C1

coincidence английский

совпадение

Значение coincidence значение

Что в английском языке означает coincidence?
Простое определение

coincidence

A coincidence is when two things are in the same place or space, they coincide. The scientist studied the beam of electrons and timed examples of coincidence. A coincidence is when two things happen by chance, but it seems like it was really planned. It is a strange coincidence that William Shakepeare was born and died on 23 April.

coincidence

an event that might have been arranged although it was really accidental совпадение the quality of occupying the same position or area in space he waited for the coincidence of the target and the cross hairs the temporal property of two things happening at the same time the interval determining the coincidence gate is adjustable

Перевод coincidence перевод

Как перевести с английского coincidence?

Синонимы coincidence синонимы

Как по-другому сказать coincidence по-английски?

Примеры coincidence примеры

Как в английском употребляется coincidence?

Простые фразы

What a coincidence!
Какое совпадение!
It was sheer coincidence that Mary and I were on the same train.
Это было чистое совпадение, что мы с Мэри оказались в одном поезде.
I think it is a mere coincidence.
Я думаю, это простое совпадение.
I wonder if it really was a coincidence.
Мне интересно, действительно ли это была случайность.
I wonder if it really was a coincidence.
Странно, было ли это и вправду совпадение.
Tom doesn't think this is a coincidence.
Том не думает, что это совпадение.
It wasn't a coincidence.
Это не было совпадением.
It was just a coincidence.
Это было просто совпадение.
It was no coincidence that both Tom and Mary were in the cafeteria at the same time.
Не было совпадением то, что Том и Мэри были в кафетерии в одно и то же время.
What an unfortunate coincidence!
Какое досадное совпадение!
It's not a coincidence.
Это не совпадение.
This can't be a coincidence.
Это не может быть совпадением.
What a happy coincidence!
Какое счастливое совпадение!
It's a coincidence.
Это совпадение.

Субтитры из фильмов

Then I heard that by happy coincidence this space was available.
И тут я услышал, что по счастливой случайности у вас появилось свободное местечко.
Don't you find it a hell of a coincidence that we show up there, they're gone, and now we can't get ahold of Reddington?
Не находишь совпадения в том, что они улизнули перед нашим приездом, а теперь Реддингтон не выходит на связь?
A coincidence.
Случайное стечение обстоятельств.
How do you do? That's a coincidence.
Как поживаете?
Why that's a peculiar coincidence. I'm bound there, too.
Очень необычное совпадение.
Well, this is quite a coincidence going abroad on the same boat.
Какое совпадение, что мы оказались на одном корабле.
By a strange coincidence, I was thinking of you.
По странному совпадению, я думаю о тебе.
What a delightful coincidence! A charming surprise!
Какой восхитительное совпадение!
Well, that is a coincidence.
Ах, эта. Ну, это случайное совпадение.
An extraordinary coincidence, sir.
Поразительное совпадение, сэр.
What a lucky coincidence you came.
Я никогда не прихожу случайно.
But a little coincidence will break your neck now.
Но одна маленькая случайность сейчас свернёт тебе шею.
I'm that coincidence.
Эта случайность - я.
Quite a coincidence.
Какое совпадение.

Из журналистики

It is no coincidence that terrorism thrives in societies that are intrinsically hostile to today's modernizing values and belief in individual autonomy.
Терроризм неслучайно процветает в обществах, для которых характерна внутренняя враждебность по отношению к современным ценностям и вере в индивидуальную автономию.
Maybe it's no coincidence that Groucho Marx was an American citizen.
Возможно, не является совпадением то, что Граучо Маркс был гражданином Америки.
The importance of real estate in both films is no coincidence.
Важность недвижимости в обоих фильмах не случайна.
It is no coincidence that this new kind of bank run originated in the US, which is the clearest example of falling home prices in the world today.
Не случайно, что данный новый тип массового изъятия банковских вкладов, появился в США. Это является самым очевидным примером сегодняшнего мирового снижения цен на жильё.
It is no coincidence that historical episodes of unification of countries coincided with situations in which external threats or a common enemy created large benefits from centralizing defense and foreign policy.
И совсем не совпадение то, что исторические события, связанные с объединением стран, происходят в ситуациях, при которых внешние угрозы или общий враг создают условия, в которых становится выгодной централизация оборонной и внешней политики.
LONDON - By coincidence, this is a busy year for round-number anniversaries for France's greatest leader since Napoleon.
ЛОНДОН. По случайному совпадению этот год насыщен круглыми датами самых знаменитых лидеров Франции со времен Наполеона.
It is no coincidence that much of Kenya's ongoing violence is occurring in the slums of its large cities.
Это не совпадение, что большая часть непрекращающегося насилия Кении происходит в трущобах ее крупных городов.
It is not a coincidence that Benjamin Franklin had a background in printing and newspaper publishing.
И это не случайность, что Бенджамин Франклин раньше занимался издательским и печатным делом.
Overtones of the 1930's are amplified, clearly exposing the Union's predicament, because of an odd coincidence: the Czech Republic now holds the EU's rotating presidency.
Отголоски 1930-х годов звучат громче, ясно указывая на затруднительное положение Евросоюза, ещё и в силу странного совпадения: переходящее президентсво ЕС в данный момент осуществляется Чешской Республикой.
In a remarkable coincidence of timing, Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi and German Chancellor Gerhard Schroeder called for early elections in the hope of energizing reform.
По замечательному совпадению, японский премьер-министр Дзюнитиро Коидзуми и немецкий канцлер Герхард Шрёдер практически одновременно объявили досрочные выборы в надежде подстегнуть реформу.
Greek politicians who still see the threat of financial contagion as their trump card should note the coincidence of the Greek election and the ECB's bond-buying program and draw the obvious conclusion.
Греческим политикам, которые до сих пор считают угрозу финансовых кризисов их козырем, следует отметить совпадение греческих выборов и программы покупки облигаций ЕЦБ и достичь очевидного вывода.
This is no mere coincidence.
Это не просто совпадение.
Is it just a coincidence that he was rich?
Неужели это всего лишь совпадение, что он был богат?
The fact that many family members, including Park Chung Hee's daughter, Geon-hye, support the conservative opposition party is surely no coincidence.
Тот факт, что многие члены семьи, включая дочь нынешнего президента Пак Чун Хи по имени Геон-Хи, поддерживают оппозиционную консервативную партии, - это, конечно, не является исключением.

Возможно, вы искали...