A2

combination английский

комбинация, сочетание, соединение

Значение combination значение

Что в английском языке означает combination?
Простое определение

combination

A combination is an item or group made of different things or kinds of things. Any combination of these factors increases the risk dramatically. Combination is the process of putting two or more things together. math{C}_{n}^{m}/math

combination

a collection of things that have been combined; an assemblage of separate parts or qualities an alliance of people or corporations or countries for a special purpose (formerly to achieve some antisocial end but now for general political or economic purposes) комбинация, сочетание the act of arranging elements into specified groups without regard to order соединение, объединение (= combining) the act of combining things to form a new whole комбинация a sequence of numbers or letters that opens a combination lock he forgot the combination to the safe a coordinated sequence of chess moves a group of people (often temporary) having a common purpose they were a winning combination

Перевод combination перевод

Как перевести с английского combination?

Синонимы combination синонимы

Как по-другому сказать combination по-английски?

Примеры combination примеры

Как в английском употребляется combination?

Простые фразы

What about the combination of both?
А что, если совместить оба?
We're the only ones who know the combination to the safe.
Только мы знаем комбинацию сейфового замка.
I can't remember the combination.
Я не могу вспомнить этого сочетания.
I wonder if Tom knows the combination to this safe.
Интересно, знает ли Том кодовую комбинацию к этому сейфу.
Neptune has a mantle of liquid hydrogen while the atmosphere is a combination of ammonia, helium, and methane. In the upper atmosphere, methane freezes and forms an ice cloud which casts a shadow on the clouds below.
Нептун имеет мантию, состоящую из жидкого водорода, а его атмосфера - смесь аммиака, гелия и метана. В верхней атмосфере метан замерзает и образует ледяное облако, отбрасывающее тень на облака, находящиеся ниже него.
I don't remember the combination.
Я не помню комбинацию.
Tom is the only one who knows the safe's combination.
Том - единственный, кто знает комбинацию сейфа.
The combination of these factors has led to an interesting result.
Сочетание этих факторов привело к интересному результату.
Through the prophet Zechariah, God foretold the combination of royal authority and priesthood in Jesus Christ.
Через пророка Захарию Бог предрёк совмещение в Исусе Христе царской власти и священства.

Субтитры из фильмов

He always bought the same combination of numbers for the lottery.
Он всегда заполнял одни и те же числа.
But miraculously that combination won the first prize.
Каким-то чудом эта комбинация однажды выиграла.
I'll run the letter combination against the DMV registry, see if we can get a hit.
Прогоню буквенные комбинации по базе автоинспекции. Посмотрим, что найдём.
IT, UH, HAS NO COMBINATION.
У него даже. нет никакого кода.
I'll write out the combination.
Я запишу вам комбинацию.
Here's the combination.
Вот комбинация.
No one else had the combination to that safe.
Никто другой не знал комбинацию к сейфу.
Oh, she's sort of a combination of Sherlock Holmes and the Day of Reckoning.
О, это смесь Шерлока Холмса и Судного дня.
A lovely combination.
Слоновая кость и золото.
A combination of high blood-pressure and thin-veined aristocracy.
Сочетание высокого давления и тонких вен аристократии.
I've got the combination right here.
У меня есть комбинация.
It's a combination of all three.
Первое, и второе, и третье!
You're the only one who knows the combination.
Только тебе известен шифр, Джонни.
It's kind of a terrific combination, don't you think?
Это потрясающее сочетание.

Из журналистики

His books - which he found time to write despite the hectic demands of diplomacy - were a unique combination of enormous erudition and crystalline clarity.
Его книги - которые он находил время писать, несмотря на сумасшедшую занятость дипломатической работой - были уникальной комбинацией огромной эрудиции и кристальной ясности.
A policy for European food systems would treat production, processing, distribution, logistics, and retailing in combination.
Политика для продовольственных систем Европы должна также комплексно касаться производства, обработки, распределения, логистики и розничной торговли.
Thanks to a combination of intense heat and periodic Sahelian rains, Madi consistently produces clean, high-quality cotton on the gently sloping hills that surround his walled compound.
Благодаря сочетанию сильной жары и периодических сахельских дождей, Мади выращивает чистый высококачественный хлопок на пологих холмах, окружающих его обнесенное стеной жилище.
While each of these shocks may not qualify as the proverbial tipping point, the combination and the context are disconcerting, to say the least.
Хотя каждое из этих потрясений не может квалифицироваться как пресловутый переломный момент, комбинация и контекст приводят в замешательство, если не сказать больше.
One cannot imagine India or Brazil wanting to be part of any such a combination.
Невозможно представить себе Индию или Бразилию, стремящиеся стать частью подобной комбинации.
It had its cake and ate it, too: a combination of security with opportunity and entrepreneurship.
Она получила свой пирог - сочетание безопасности с возможностями и предпринимательством - и уже съела его.
There must be a tipping point at which some combination of higher taxation, more burdensome regulation, and a hostile political climate causes financial firms to relocate.
Должен быть переломный момент, в который некая комбинация высоких налогов, более усиленного регулирования и враждебного политического климата заставляет финансовые фирмы перемещаться.
In terms of power-projection force capabilities or the range of military bases and security allies in Asia, no power or combination of powers is likely to match the US in the next quarter-century.
По своей способности перебрасывать войска и боевую технику или по количеству военных баз и союзников в Азии ни одна страна или союз стран не сравнится с США в следующие двадцать пять лет.
There is nothing magic about this combination of high-yield seeds, fertilizer, and small-scale irrigation.
В этой комбинации высокоурожайных семян, удобрений, а также мелкомасштабного орошения нет ничего волшебного.
Faced with a vicious combination of collapsing housing prices and imploding credit markets, the Fed has been aggressively cutting interest rates to try to stave off a recession.
Перед лицом зловещей комбинации обвала цен на жилье и кредитных рынков ФРС старалась агрессивно снижать процентные ставки, чтобы предотвратить рецессию.
A sick man whose rule at home is being challenged by Islamist opponents, he decided that international ostracism and domestic troubles is too explosive a combination for his son, a spoiled playboy, to handle.
Будучи больным человеком, правлению которого внутри страны бросают вызов Исламистские противники, он решил, что международное изгнание и внутренние беспорядки - это слишком взрывная комбинация для его сына, испорченного плэйбоя.
That combination produced massive foreign debt, a low level of exports relative to the size of the economy, and high inflation.
Это сочетание привело к образованию огромного внешнего долга, низкому уровню экспорта по отношению к размеру экономики, а также высокому уровню инфляции.
In Europe, a toxic combination of public, bank, and external debt in the periphery threatens to unhinge the eurozone.
В Европе токсичное сочетание государственных банковских и внешних долгов периферийных стран угрожает расшатать еврозону.
That combination was lethal.
Такое сочетание оказалось смертельным.

Возможно, вы искали...