conduction time английский

время проведения возбуждения

Перевод conduction time перевод

Как перевести с английского conduction time?

conduction time английский » русский

время проведения возбуждения

Примеры conduction time примеры

Как в английском употребляется conduction time?

Простые фразы

I don't know if I have the time.
Я не знаю, есть ли у меня время.
I don't know if I have the time.
Не знаю, будет ли у меня время.
One can always find time.
Время всегда можно найти.
You never have time for important things!
У тебя никогда нет времени на то, что действительно важно!
You never have time for important things!
У тебя никогда нет времени на важные вещи!
It would take me too much time to explain to you why it's not going to work.
Это займёт у меня слишком много времени, чтобы объяснить, почему это не будет работать.
It would take me too much time to explain to you why it's not going to work.
У меня уйдёт слишком много времени на объяснение, почему это не сработает.
Ten years is a long time to wait.
Десять лет очень долго ждать.
I was trying to kill time.
Я пытался скоротать время.
I was trying to kill time.
Я пыталась скоротать время.
Give me time to give you everything I have!
Дай мне время отдать тебе всё, что у меня есть!
Give me time to give you everything I have!
Дайте мне время отдать вам всё, что я имею!
I can't cut my nails and do the ironing at the same time!
Я не могу одновременно стричь ногти и гладить!
Prime numbers are like life; they are completely logical, but impossible to find the rules for, even if you spend all your time thinking about it.
Простые числа - как жизнь: подчинены строгой логике, и всё же познать правила невозможно, даже если думать и думать об этом всё своё время.

Из журналистики

At the same time, emerging-market central banks need to accumulate gold reserves, which they still hold in far lower proportion than do rich-country central banks.
В то же время, центральным банкам развивающихся стран необходимо накапливать золотой резерв, размер которого у них по-прежнему гораздо меньше, чем у центральных банков богатых стран.
But, at the same time, a wave of idealism swept across the wreckage, a collective sense of determination to build a more equal, peaceful, and safer world.
Но, в то же время, волна идеализма прокатилась по обломкам, в виде коллективного чувства решимости, построить мир более справедливый, мирный и безопасный.
I just took it for granted that, by the time I was, say, 40, space travel would be a common thing.
Я просто решила для себя, что к тому времени, когда мне исполнится 40 лет, космический туризм будет вполне обыденной вещью.
A couple of weeks later, I was faced with one of those conflicts: a board meeting here, a conference there, another opportunity at the same time somewhere else.
Несколько недель спустя, я столкнулась с одним из подобных конфликтов: собрание членов правления здесь, конференция там, и еще одна перспектива в то же самое время еще в одном месте.
It has entered the history books as the beginning of something new, a new era perhaps, but in any case a time of change.
Она вошла в учебники истории как начало чего-то нового, возможно, даже новой эпохи, но в любом случае времени перемен.
His books - which he found time to write despite the hectic demands of diplomacy - were a unique combination of enormous erudition and crystalline clarity.
Его книги - которые он находил время писать, несмотря на сумасшедшую занятость дипломатической работой - были уникальной комбинацией огромной эрудиции и кристальной ясности.
How it is received may not only determine the state of Israel-Palestine negotiations for a considerable time to come, but Saudi Arabia's domestic peace as well.
То, как оно будет принято, может стать определяющим фактором не только для будущих израильско-палестинских переговоров, но и для внутренней стабильности в Саудовской Аравии.
Now is the time to set new ambitious goals for Europe.
Настало время ставить новые честолюбивые цели для Европы.
It is time for the Security Council to try to internationalize the most dangerous parts of the nuclear fuel cycle.
Совету безопасности пора попытаться поставить самые опасные этапы цикла ядерного горючего под международный контроль.
The time for business as usual is over.
Время обычного ведения бизнеса закончилось.
At the same time, small farmers would receive a steady flow of income, which they could use for micro-investments to improve their household's wealth, education, and health.
В то же время, мелкие фермеры будут получать постоянный доход, который они смогут использовать для микро-инвестиций в целях улучшения благосостояния, образования и здоровья.
But, in a currency union with huge differences in income and development levels, the short term can stretch out for a very long time.
Но в валютном союзе с огромными различиями в доходах и уровне развития краткосрочный период может растянуться на очень долгое время.
Given the gravity of the economic crisis, the time has come for the EU to demonstrate its strengths whenever possible.
Учитывая серьёзность и значимость экономического кризиса, для Европейского Союза настало время по возможности продемонстрировать его политическую и экономическую мощность.
We don't do it, because we give safety a lower priority than our desire to spend less time driving.
Мы не делаем этого, потому что мы даем безопасности более низкий приоритет, чем нашему желанию провести меньше времени за рулем.

Возможно, вы искали...