B1

confusion английский

замешательство, неразбериха, путаница

Значение confusion значение

Что в английском языке означает confusion?
Простое определение

confusion

Confusion is a feeling you get when things are unclear or you don't understand. The snow storm caused great confusion at the airport where many planes were unable to take off or land. The confusion in the last act of "The Marriage of Figaro" usually makes the audience laugh.

confusion

disorder resulting from a failure to behave predictably the army retreated in confusion a mental state characterized by a lack of clear and orderly thought and behavior a confusion of impressions a feeling of embarrassment that leaves you confused an act causing a disorderly combination of elements with identities lost and distinctions blended the confusion of tongues at the Tower of Babel a mistake that results from taking one thing to be another he changed his name in order to avoid confusion with the notorious outlaw

Перевод confusion перевод

Как перевести с английского confusion?

Синонимы confusion синонимы

Как по-другому сказать confusion по-английски?

Примеры confusion примеры

Как в английском употребляется confusion?

Простые фразы

Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored.
Только через полтора века сумятицы королевская власть была восстановлена.
The accident threw traffic into great confusion.
Авария привела к большой путанице на дороге.
During Obon there is much confusion at train stations.
Во время Обона на железнодорожных станциях большая неразбериха.
A power failure contributed to the confusion in the hall.
Проблемы с электричеством привели к смятению в зале.
He vividly depicted the confusion following the earthquake.
Он ярко описал смятение, которое последовало после землетрясения.
Much confusion ensued following this news report.
После этого репортажа последовало неслабое замешательство.
I can understand your confusion.
Я могу понять вашу растерянность.
After having caught sight of her, he fell into a huge confusion of thoughts, was motionless and, in short, turned to stone.
Увидевши её, пришёл он в великое замешательство мыслей, сделался неподвижен и, словом, окаменел.
Every function should have comments describing its purpose in order to avoid confusion.
Каждая функция должна иметь комментарии, описывающие её назначение, чтобы избежать непонимания.
Their confusion is understandable.
Их замешательство можно понять.
Everything was in confusion in the Oblonskys' house.
Все смешалось в доме Облонских.
Tom tried to hide his confusion.
Том пытался скрыть смущение.
Tom tried to hide his confusion.
Том пытался скрыть своё замешательство.
Mary tried to hide her confusion.
Мэри пыталась скрыть смущение.

Субтитры из фильмов

You know all the. all the confusion and anger and frustration I've been feeling.
Ты понимаешь, все смятение, и страх, и угнетенность, которые я в себе ощущал. Это всё. прояснилось во время ретрита.
I'm sorry my being late caused such confusion.
Я прошу прощения за этот конфуз, случившийся из-за моего опоздания.
Teasingly she laughed at my confusion.
Дразня, она смеялась над моей тревогой.
Around a place like this, there's always a lot of confusion about bushes and trees.
Тут у нас кутерьма в любое время дня и ночи.
I don't want no confusion.
Мне не нужна путаница.
Something so simple. I'm going to put an end to all that confusion.
Нечто простое - положить конец всякой неясности.
While this deluded nation arms for defense we will drive deeper the wedge of discontent and confusion.
Они думают, что защищены, но мы запугаем эту заблуждающуюся нацию мы посеем панику и растерянность.
That means we need a confusion, a commotion among the Gestapo.
Надо устроить свалку и вызвать замешательство.
You have to get used to all that confusion.
Можно поступить практичнее.
I hope you will forgive all the confusion. but my wife suddenly felt much better, and we were so anxious to come.
Надеюсь, вы нас простите. Жена почувствовала себя лучше, и мы решили все-таки прийти.
Confusion now hath made his masterpiece!
Образец злодейства!
My memory is always in a state of confusion about dates.
У меня плохая память на даты.
Think you can stand the noise, confusion and dirt?
Вспомните, вы находили это шумным, путанным и грязным?
So much confusion in the world.
В мире всё такзапутано.

Из журналистики

In the process, markets take investors on a wild rollercoaster ride, with the European crisis (riddled with even more confusion and volatility) serving to aggravate their queasiness.
В процессе, рынки берут инвесторов на дикую прогулку на американских горках, во время которой европейский кризис (еще более загадочный из-за путаницы и непостоянства) способствует усилению чувства тошноты.
That a small centrist party may now get the courts to postpone the election merely adds to the usual confusion.
То, что в этот раз небольшая центристская партия смогла добиться от судов отсрочки выборов, является всего лишь новым элементом привычной неразберихи.
If deadlock and confusion were the only results, such political impasses might be tolerable.
Если бы застой и смятение были единственными последствиями, такие политические тупики еще можно было бы терпеть.
As always with crude generalizations, elements of truth are intermixed with a mass of confusion.
Как всегда бывает при грубых обобщениях, элементы правды перемешаны с массой заблуждений.
But this idea has created confusion among Brazil's trading partners and investors, and does not appear to be making headway.
Но эта идея породила недоразумение среди торговых партнеров Бразилии и инвесторов и, похоже, у нее нет будущего.
The confusion has been made complete by the existence of relatively strong nationalist and populist parties that use the numerous Polish farmers as their electoral base.
Существование же сравнительно сильных националистических и популистских партий, использующих многочисленных польских фермеров как основу своего электората, создает еще большую неразбериху.
The latter - creating a person by cloning - would be done for reasons extending from egomania, to confusion between replication and resurrection, to the understandable desire to have a biologically related child.
Второе, т.е. создание человека путем клонирования, может иметь множество причин, начиная от эгомании, неспособности отличить копирование от воскрешения и до понятного желания иметь биологически родственных детей.
The American people have been treated to a spectacle of jingoism, fear mongering, confusion of Iraq with Osama bin Laden's terrorists, and simple patriotism.
Американский народ обрабатывали с помощью шоу с элементами джингоизма, запугивания, смешивания понятий об Ираке и террористах Усамы бен Ладена, а также элементарного патриотизма.
Fear over the growth effects of the European Central Bank's 2006 rate increases is based on confusion between real and nominal interest rates.
Опасения, связанные с влиянием последствий роста 2006 года на увеличение процентных ставок Европейского центрального банка основаны на путанице между реальными и номинальными процентными ставками.
The same day, the European Commission hit back with a strong criticism of the proposal, saying that it would create rival bureaucracies and a sense of confusion.
В тот же день Европейская комиссия ответила на это резкой критикой данного предложения, утверждая, что оно породит конкурирующие бюрократические структуры и создаст ощущение хаоса.
Many of the lessons learned in Rwanda were forgotten or ignored as smaller NGOs with little or no experience in dealing with disasters caused much of the confusion.
Многие уроки, выученные в Руанде, были забыты или проигнорированы, поскольку менее крупные неправительственные организации с небольшим опытом или вообще без него создали большую часть беспорядка в борьбе с бедствиями.
Apocryphal or not, the story gives us some idea of the cultural confusion that this midwinter religious feast can cause.
Не исключено, что это легенда, но она даёт нам представление о масштабах культурной путаницы, которую может вызвать религиозный праздник посреди зимы.
Adding to the confusion, another group, the sarrafs (primarily private money lenders) are the key interface between foreign investors and an Iranian counterpart, whether basij or bonyad.
Для полной путаницы можно добавить другую группу: сарафы (главным образом, частные кредиторы), которые являются связующим звеном между иностранными инвесторами и иранскими коллегами, будь то басих или боньяд.
How has this confusion arisen?
Как произошло такое замешательство?

Возможно, вы искали...