B2

conscience английский

совесть

Значение conscience значение

Что в английском языке означает conscience?
Простое определение

conscience

The ability to feel whether what you're doing is right or wrong. Even though he stole things, he had some conscience: he didn't kill anyone.

conscience

совесть motivation deriving logically from ethical or moral principles that govern a person's thoughts and actions conformity to one's own sense of right conduct a person of unflagging conscience a feeling of shame when you do something immoral he has no conscience about his cruelty

Перевод conscience перевод

Как перевести с английского conscience?

Синонимы conscience синонимы

Как по-другому сказать conscience по-английски?

Примеры conscience примеры

Как в английском употребляется conscience?

Простые фразы

My conscience is clear.
Моя совесть чиста.
I have a guilty conscience about that.
У меня от этого угрызения совести.
A good conscience is a soft pillow.
Чистая совесть - лучшая подушка.
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.
Впервые в жизни почувствовал я угрызения совести, но другого выхода не было.
His conscience suddenly awoke in him.
Внезапно в нём проснулась совесть.
He felt the pangs of conscience.
Он испытывал угрызения совести.
She had a clear conscience.
У нее была чистая совесть.
She had a clear conscience.
Её совесть была чиста.
His conscience pricked him.
Его мучила совесть.
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
A clear conscience is the sure sign of a bad memory.
Чистая совесть - верный признак плохой памяти.
He did not have any qualm of conscience.
Он не чувствовал никаких угрызений совести.
We can run away from everything, except from our conscience.
Можно убежать от всего, кроме совести.
We can run away from everything, except from our conscience.
Мы можем убежать от всего, кроме совести.

Субтитры из фильмов

Jesus Christ, if we're gonna lead together, let's lead together, which means you can't buy a building for you for your conscience.
Господи, раз уж возглавим движение вместе, так и управлять будем вместе, это значит, что ты не можешь покупать здания по собственной прихоти.
To clear my conscience before death, I hereby confess to having opened Lieutenant van Hauen's sealed orders.
Дабы очистить свою совесть, этим настоящим письмом я признаюсь, что вскрыл секретный приказ лейтенанта Ван Хауена.
My conscience has been bothering me.
Меня мучает совесть.
This dishonest man. Would be troubled by the disapproval of his own conscience.
Этого нечестного человека беспокоила бы его совесть.
My conscience refuses.
Моя совесть протестует.
Sure. A guilty conscience.
Совесть замучила.
I must appeal to your social conscience.
Я взываю к вашему чувству ответственности.
Salve your conscience and we will forget about it.
Выкладывайте. Облегчите свою совесть, тогда мы сможем это забыть.
And when I'm dead on the altar of my country, I hope your conscience irks you.
Когда я сложу свою голову, вас загрызёт совесть.
Don't ease your conscience. telling her things that make no difference now.
Не вздумайте делать бесполезные признания.
If I but follow the dictates of my conscience.
Могу ли я поступить так, как мне велит совесть?
That he leave it to the dictates of my conscience.
Чтобы он позволил мне поступить по совести.
They're haunted by conscience, not by the calcified bones of old Matthew Maule.
Их преследует совесть, а не прогнившие кости Мэттью Моула.
Your conscience will tell you.
Твоя совесть тебе подскажет.

Из журналистики

NEW YORK - One of the worst atrocity crime stories of recent decades has barely registered in the world's collective conscience.
НЬЮ-ЙОРК - Одно из самых зверских преступлений за последние десятилетия практически не получило отклика во всем мире.
I have been to Sudan twice, and, as part of a delegation organized by Conscience International, I also visited the refugee camps in Nyala and El Fasher in Darfur.
Я был в Судане дважды, и в качестве члена делегации, организованной Международной комиссией по вопросам свободы совести, я также посетил лагеря беженцев в Ньяле, Эль-Фашере и Дарфуре.
His conscience would not allow him to bend to Henry's will.
Его совесть не позволяла ему склониться перед волей Генриха.
He was executed in the Tower of London, martyred because of his conscience.
Он был казнен в лондонском Тауэре, замученный из-за своей совести.
After all, not every politician is widely commended for following his conscience.
В конце концов, не каждый политик получает широкую похвалу за следование своей совести.
The indigenous people are an amalgam of echoes from all the great wars of empire that have troubled the recent American conscience.
Коренное население - это сочетание отголосков всех великих войн империи, которые тревожат сегодняшнюю американскую совесть.
Unlike most of Hong Kong's tycoons, who are considered excessively focused on political expedience, Li is viewed as a person of strong conscience and thus worthy of considerable respect.
В отличие от большинства гонконгских магнатов, о которых считается что они чрезмерно сосредоточены на политической целесообразности, Ли знают за совестливость и он заслуживает немалое уважение.
After all, corporations don't have a conscience; it is only the conscience of those who run the corporation, and as America's recent corporate scandals have made all too clear, conscience often takes a backseat to profits.
В конце концов, у корпораций нет совести; это только совесть тех, кто управляет корпорацией, и как явно показали недавние американские корпоративные скандалы, совесть часто занимает место в заднем ряду по отношению к прибыли.
After all, corporations don't have a conscience; it is only the conscience of those who run the corporation, and as America's recent corporate scandals have made all too clear, conscience often takes a backseat to profits.
В конце концов, у корпораций нет совести; это только совесть тех, кто управляет корпорацией, и как явно показали недавние американские корпоративные скандалы, совесть часто занимает место в заднем ряду по отношению к прибыли.
After all, corporations don't have a conscience; it is only the conscience of those who run the corporation, and as America's recent corporate scandals have made all too clear, conscience often takes a backseat to profits.
В конце концов, у корпораций нет совести; это только совесть тех, кто управляет корпорацией, и как явно показали недавние американские корпоративные скандалы, совесть часто занимает место в заднем ряду по отношению к прибыли.
More recently, oil companies have demonstrated little conscience in providing money that feeds guerrilla movements--so long as their own interests are preserved.
Не так давно нефтяные компании продемонстрировали мало совести, предоставляя деньги, которые поддерживают партизанские движения - до тех пор, пока не нарушены их собственные интересы.
If corporations had a conscience, they would act, without being forced to do so: they would estimate their profit from the Apartheid system and pay it back to the country, with interest.
Если бы у корпораций была совесть, они бы действовали так без принуждения: они бы оценили свою прибыль от системы Апартеида и выплатили бы ее стране с процентами.
So far, there appears to be no rush to make amends in South Africa, and, as elsewhere, the evidence is meager that the corporate conscience runs very deep.
Пока, кажется, никто не торопится выплачивать компенсации Южной Африке, и, как и везде, доказательства существования корпоративной совести являются скудными.
For the first time in our ancient history, we Ethiopians have voted our conscience.
Впервые за нашу многолетнюю историю мы, эфиопы, проголосовали по велению совести.

Возможно, вы искали...