B2

courage английский

храбрость, смелость, мужество

Значение courage значение

Что в английском языке означает courage?
Простое определение

courage

Courage is the quality of not being afraid easily. The warrior had great courage.

courage

мужество, смелость, храбрость, отвага a quality of spirit that enables you to face danger or pain without showing fear

Перевод courage перевод

Как перевести с английского courage?

Courage английский » русский

Каридж

Синонимы courage синонимы

Как по-другому сказать courage по-английски?

Примеры courage примеры

Как в английском употребляется courage?

Простые фразы

You must build up your courage.
Ты должен закалять своё мужество.
I admire you for your courage.
Я восхищен твоей отвагой.
I admire your courage.
Я восхищаюсь твоим мужеством.
I admire your courage.
Я восхищаюсь Вашим мужеством.
Everyone marvelled at her courage.
Все были восхищены её смелостью.
Tom showed his courage in the face of danger.
Том продемонстрировал свою смелость перед лицом опасности.
Tom showed his courage in the face of danger.
Том продемонстрировал своё мужество перед лицом опасности.
That incident put his courage to the test.
Этот случай стал проверкой его смелости.
What he lacks is courage.
Мужество - это то, чего ему не хватает.
Had it not been for your courage, we would have been killed.
Если бы не твоя храбрость, мы бы уже были убиты.
I'll put his courage to the test.
Я проверю его на храбрость.
I'll put his courage to the test.
Я проверю его храбрость.
We could not but admire his courage.
Мы могли только восхищаться его мужеством.
I cannot help admiring his courage.
Я не могу не восхищаться его мужеством.

Субтитры из фильмов

So that's why I mustered up my courage because I want to become a good fit with Princess. If. you were to see this. No, I.
Так что на этот раз я набрался духу. потому что мне хотелось быть достойным Вас человеком. не так.
I'm a little scared. Even I, who see ghosts, gathered up strength. As for you, gather up your courage.
Страшновато. а уж ты-то храбрец.
And the skydiving, it looks good. Honey. I. am about to get up big courage.
Скайдайвинг еще. я. что потребует смелости.
Now is the time for courage.
Сейчас время для храбрости.
I haven't got any bloody courage!
У меня нет никакой чёртовой храбрости!
We'll see if the people have the courage to resist my will.
Посмотрим, хватит ли у них смелости бросить вызов Нашей воле.
We are blind to the quiet courage and the abiding strength of those we see every day.
Мы слишком слепы и рассудительны для того, чтобы замечать повседневный героизм и страдания окружающих нас людей.
Oh, God, give me courage!
Боже, дай мне храбрости!
You have courage Miss.
А вы смелая, барышня.
To become a little child again Courage Go.
Стать снова маленьким ребенком Мужество Иди.
Courage!
Мужество!
If you have the courage to live it, it's marvelous.
Если у вас хватает смелости жить, это чудесно.
And the courage to live it.
И за мужество жить.
All it needs is a minute of courage, and then it's all over.
Нужна лишь минута отваги, а потом все будет кончено.

Из журналистики

Should the Nobel Committee choose to recognize Liu's courage and sacrifice in articulating these ideals, it would not only draw global attention to the injustice of Liu's 11-year sentence.
Если бы Нобелевский комитет признал смелость и самопожертвование Лю в деле продвижения этих идеалов, это не только привлекло бы внимание мира к несправедливости вынесения Лю приговора в виде 11 лет лишения свободы.
This is reflected in Sarkozy's openly pro-American stance - an act of political courage in a France where anti-Americanism is running high.
Это отражается в открыто проамериканской позиции Саркози - акт политического мужества во Франции, где антиамериканские настроения очень сильны.
It remains to be seen whether this approach requires more foresight and courage than today's political leaders in South Korea, the West, and China can muster.
Остается только узнать, потребует ли подобный подход более дальновидных и мужественных лидеров, нежели те, которыми на сегодняшний день располагают Южная Корея, Запад и Китай.
Only when the courage of millions of ordinary Ukrainians gathered in central Kyiv galvanized world opinion did the US and EU marshal the courage to stand up for an honest election result.
Только когда смелость миллионов простых украинцев, собравшихся в центре Киева, оживила мировое мнение, США и ЕС встали на защиту честных результатов выборов.
Only when the courage of millions of ordinary Ukrainians gathered in central Kyiv galvanized world opinion did the US and EU marshal the courage to stand up for an honest election result.
Только когда смелость миллионов простых украинцев, собравшихся в центре Киева, оживила мировое мнение, США и ЕС встали на защиту честных результатов выборов.
The country is in desperate need of leadership with the courage to be candid with voters, by explaining to them clearly and soberly that the UK can no longer solve its problems alone.
Стране отчаянно нужны независимые политики, которые могут смело и честно говорить с избирателями, объясняя им ясно и рассудительно, что Великобритания больше не может решать свои проблемы в одиночку.
The British electorate would be better served if their politicians had the courage to serve up some uncomfortable truths - or at least not to deal in dangerous deceit.
Британский электорат получил бы гораздо больше пользы, если бы политики имели смелость разъяснить некоторые неприятные истины - или, по крайней мере, обладали честностью не иметь дело с опасной ложью.
As we face the forces of extremism and terror, we must have the courage to speak up for those ideals and to safeguard the right to say what we believe.
Когда мы сталкиваемся с силами экстремизма и террора, мы должны иметь мужество вступиться за эти идеалы и встать на страже права говорить то, во что мы верим.
For citizens, freedom of speech means having the courage to speak out for what they believe, without resorting to violence - against journalists or against the representatives of any religious belief.
Для граждан свобода слова означает иметь мужество высказать вслух то, во что они верят, не прибегая при этом к насилию - против журналистов или против представителей какой-либо религиозной группы.
But the best leaders have the courage to encourage authenticity in both themselves and others.
Однако лучшие лидеры имеют мужество поощрять честность и самобытность, как в себе, так и в других.
We need more courage like that shown by the ANU.
Нам нужно больше мужества, которое проявил АНУ.
It took the courage - or recklessness, depending on your point of view - of US Federal Reserve Chairman Paul Volcker to send the world into recession in 1981-2 in order to break the back of inflation.
Потребовалась храбрость - или безрассудство, в зависимости от вашей точки зрения - председателя Федеральной резервной системы США Пола Волкера, отправившего весь мир в пучину экономического спада 1981-1982 годов, чтобы сломать хребет инфляции.
Courage, fortitude, competitive savvy, and other virtues rightfully command our moral admiration.
Выносливость, стойкость, смекалка, а также другие полезные качества вызывают наше моральное восхищение.
Politicians and regulators have neither the political courage nor the intellectual conviction needed to return to a much clearer and more straightforward system.
Ни политики, ни регламентирующие органы никогда не обладали политическим мужеством или интеллектуальной убежденностью, необходимыми для возврата к более прозрачной и более прямолинейной системе.

Возможно, вы искали...