B2

courageous английский

смелый, храбрый

Значение courageous значение

Что в английском языке означает courageous?
Простое определение

courageous

To be courageous is having courage (not being afraid). The warrior was very courageous.

courageous

храбрый, смелый, отважный (= brave) possessing or displaying courage; able to face and deal with danger or fear without flinching Familiarity with danger makes a brave man braver but less daring — Herman Melville a frank courageous heart...triumphed over pain — William Wordsworth set a courageous example by leading them safely into and out of enemy-held territory

Перевод courageous перевод

Как перевести с английского courageous?

Синонимы courageous синонимы

Как по-другому сказать courageous по-английски?

Примеры courageous примеры

Как в английском употребляется courageous?

Простые фразы

You are very courageous.
Ты очень смелый.
You are very courageous.
Вы очень смелая.
You are very courageous.
Вы очень смелый.
You are very courageous.
Вы очень храбрые.
The world belongs to the courageous.
Мир принадлежит храбрым.
You are so courageous!
Ты такой храбрый!
Tom is courageous.
Том смелый.
Tom is courageous.
Том отважный.
Isn't Tom courageous?
Том смелый?
You are so courageous!
Ты такой смелый!
You are so courageous!
Ты такой отважный!
You are so courageous!
Ты такой мужественный!
Are you courageous?
Ты смелый?
Are you courageous?
Вы смелые?

Субтитры из фильмов

We want this people to be peace-loving. but at the same time to be courageous.
Мы хотим чтобы этот народ был миролюбив. но в то же время был отважным.
And, perhaps, a cross section of you. despite the forced civility of this review of our Party. will return with courageous hearts to the days in which it was difficult to be a National Socialist.
И возможно часть из вас. несмотря на подчеркнутую вежливость этого съезда нашей Партии. вспомнят с отвагой в сердцах те дни, когда трудно было быть Национал Социалистом.
I think your father must have been as courageous as your mother was beautiful.
Наверное, ваш отец был так же смел, как красива ваша мать.
So that your every act and thought would seem just and courageous.
И поэтому оправдывать все твои поступки.
Dear listeners, it's been now eight days since the courageous balloonists sent their last message, and given their long silence, unfortunately, it now seems all hope is lost.
Дорогие слушатели, прошло восемь дней с тех пор, как отважные аэронавты давали о себе знать, и, учитывая их молчание, как ни горько признать, видимо, надежды нет.
A very great and courageous man.
Замечательный и мужественный человек.
It's easy to be courageous in a dream.
Легко быть храбрым во сне.
But oh no, I've been courageous.
Но нет, я была смелой.
Dear sentimental, generous, courageous Max Fabian, who took a chance on an unknown, untried amateur.
Милый, сентиментальный и отважный Макс, который не испугался неизвестной, неопытной девочки.
The most outstanding of these newspaper people is, of course, Chuck Tatum, the courageous reporter who first made contact with Leo last Saturday.
Наиболее выдающийся из них это, безусловно, Чак Тейтам, отважный репортер, который в прошлую субботу первым вступил в контакт с Лео.
You're a courageous woman.
В любом случае, я вам благодарен за помощь.
No, I'm not courageous at all.
Вы - очень храбрая женщина.
You are strong and courageous.
Вам не занимать силы и отваги.
But the Monk-Emperor appreciated your courageous attitude and that of our brave warriors.
Но монашествующий император высоко оценил отвагу, с которой действовали ты и наши воины.

Из журналистики

Sometimes we dissidents were not invited, but received an apology, and sometimes we were invited, but did not accept the invitation so as not to complicate the lives of our courageous diplomat friends.
Иногда нас, диссидентов, не приглашали, но приносили за это извинения, а иногда приглашали, но мы не принимали приглашения, чтобы не усложнять жизнь нашим отважным друзьям-дипломатам.
Lagarde's apology was unprecedented, courageous, and wrong.
Извинения Лагард были беспрецедентными, мужественными и неправильными.
Barack Obama, a wise and courageous leader, is - I have no doubt about it - not merely interested in improving America's image in the eyes of the Muslim world.
Барак Обама, мудрый и смелый лидер, заинтересован (нисколько в этом не сомневаюсь) не только в улучшении имиджа Америки в мусульманском мире.
So, the argument goes, a courageous Tory government that cuts spending today spares citizens that future pain.
Таким образом, продолжают участники дискуссии, бесстрашное правительство консерваторов, сокращающее расходы сегодня, оберегает граждан от будущей боли.
The courageous people of Burma, like people everywhere around the world, deserve what far too many of us take for granted.
Храбрые люди Бирмы, как и во всем мире, заслуживают того, что слишком многие из нас считают само собой разумеющимся.
First, courageous politicians and policymakers took on the challenge of designing crucial reforms and explaining their consequences to a public that was understandably wary.
Во-первых, государственные и политические деятели смело взялись за планирование ключевых реформ и объяснение их последствий обществу, которое, естественно, было встревожено.
The most recent example is Turkey, where a courageous prime minister has confirmed the secular (rather than Islamist) rule of law, sought to modernize the economy, and has kept the military out of the Cabinet.
В качестве примера здесь можно привести Турцию, где премьер-министр проявил смелость и решимость, утвердив светский, а не исламистский закон, предприняв попытки модернизации экономики, и не допустив военных в кабинет министров.
These failures do not mean that most people around the world do not see eye-to-eye on these issues, or that they are unprepared to make timely, even courageous, decisions.
Эти неудачи не означают, что большинство людей всего мира не сталкиваются с данными проблемами с глазу на глаз или что они не готовы принимать своевременные, даже мужественные, решения.
Former Prime Minister Ariel Sharon took a courageous step by withdrawing unilaterally from Gaza and dismantling the Israeli settlements there.
Бывший премьер-министр Ариэль Шарон сделал смелый шаг, выведя оттуда войска и демонтировав в одностороннем порядке израильские поселения.
A few months ago, the European Commission tried its hand at resolving this problem with a courageous proposal to distribute refugees across member states according to a simple equation that accounts for population and GDP.
Несколько месяцев назад Еврокомиссия попробовала решить проблему со смелым предложением распределить беженцев по государствам-членам согласно простому уравнению, которое подсчитывает численность населения и ВВП.
Only courageous thinking and action will enable them to steer clear of the rocks.
Лишь смелое мышление и смелые действия позволят им избежать подводных скал.
While their courageous supporters espouse tolerance and practice non-violence, they are overwhelmed by armed government forces who are willing to kill and die to retain power.
В то время как их мужественные сторонники поддерживают терпимость и практикуют ненасильственное сопротивление, они проигрывают вооружённым сторонникам правительства, которые готовы убивать и умирать, чтобы сохранить власть.
Consider the fate of one courageous exception to this rule.
Рассмотрим судьбу одного мужественного исключения этого правила.
If Netanyahu is ever to lead a historic reconciliation with the Palestinian people, he should start by endorsing a courageous, almost post-Zionist insight reflected in Dayan's 1956 eulogy.
Если Нетаньяху когда-либо хочет прийти к историческому примирению с палестинским народом, он должен начать с одобрения смелого, почти пост-сионистского понимания, отображенного в восхвалении Даяна 1956 года.

Возможно, вы искали...