C1

cruelty английский

жестокость

Значение cruelty значение

Что в английском языке означает cruelty?
Простое определение

cruelty

Cruelty is a cruel behavior or attitude where the person do not care whether they harm others. The farmer was accused of cruelty to animals. A cruel act.

cruelty

жестокость a cruel act; a deliberate infliction of pain and suffering жестокость, безжалостность the quality of being cruel and causing tension or annoyance feelings of extreme heartlessness

Перевод cruelty перевод

Как перевести с английского cruelty?

Синонимы cruelty синонимы

Как по-другому сказать cruelty по-английски?

Примеры cruelty примеры

Как в английском употребляется cruelty?

Простые фразы

Cruelty is quite alien to his nature.
Жестокость противоречит его натуре.
Cruelty is quite alien to his nature.
Жестокость совершенно чужда его натуре.
Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution.
Правосудие без милосердия есть жестокость, а милосердие без правосудия - мать вседозволенности.
I cannot abide to see such cruelty.
Я не могу смотреть на такую жестокость.
I cannot abide to see such cruelty.
Мне невыносимо видеть такую жестокость.
Human cruelty has no limits.
Человеческая жестокость не имеет пределов.
Human cruelty has no limits.
Человеческая жестокость не имеет границ.
Human cruelty has no limits.
Человеческая жестокость не знает границ.
Human cruelty has no limits.
Человеческая жестокость безгранична.
Animal cruelty is a sin.
Жестокость по отношению к животным - грех.
Animal cruelty is a sin.
Жестокое обращение с животными - это грех.
I dislike cruelty, even cruelty to other people, and should therefore like to see all cruel people exterminated.
Я не люблю жестокость, даже и к другим людям, и потому был бы не против всех жестоких людей уничтожить.
I dislike cruelty, even cruelty to other people, and should therefore like to see all cruel people exterminated.
Я не люблю жестокость, даже и к другим людям, и потому был бы не против всех жестоких людей уничтожить.
Witnessing cruelty to animals, children may become cruel.
Являясь свидетелями жестокости по отношению к животным, дети могут стать жестокими.

Субтитры из фильмов

A world from which suspicion and cruelty. and fear have been forever banished.
В мире, где не останется места подозрительности и жестокости.
Cruelty and drunkenness, it said.
Синуаций про пьянство и побои, так там писали.
He comes to me only at times when his cruelty is not too frightening.
Он приходит ко мне только тогда, когда его жестокость не слишком пугающая.
The same subtle cruelty just beneath the surface.
Та же изощренная жестокость, как и под водой.
I love you so much that your cruelty is dearer to me than the love of others.
Я так люблю тебя, что всей любви других мне милее твоя жестокость.
Come, you spirits that tend on mortal thoughts, unsex me here, and fill me from the crown to the toe top-full of direst cruelty!
Слетайтесь, вы, Смертельных мыслей духи, измените Мой женский пол и от главы до пят Меня жестокой злобой напоите.
You're disposing of my life with utter selfishness, and now you add vulgarity to cruelty.
Вы избавляетесь от меня самодовольно - еще и приправили жестокость вульгарностью.
Deliberate cruelty is not forgivable!
Намеренную жестокость не прощают!
It is a world of cruelty and cunning. But it is free.
Это мир жестокости, коварства, но и свободы.
She's beginning to realize the fact that there's cruelty in the world. and she's starting to protect herself from it.
Она начинает осознавать тот факт, что в мире существует жестокость. и она пытается защитить себя от неё.
What cruelty.
Как жестоко. Мы молоды.
Before the cruelty of Rome spread in his blood.
Жестокость Рима отравила его кровь.
He is identical to the living, except in his cruelty.
Только жестокостью он отличается от живых.
There was no cruelty she wouldn't suffer.
Она сносила любую грубость.

Из журналистики

Ochoa's sentence, apart from its extravagant cruelty, may ultimately cost taxpayers as much as a million dollars.
Приговор, вынесенный Очоа, помимо того, что он нелепо жесток, может, в конечном счете, обойтись налогоплательщикам в миллион долларов.
He told them that he rejected cruelty to animals, but insisted that it was his duty to promote the interests of people before dogs.
Он сказал им, что отказывается от жестокости по отношению к животным, но настоял на том, что его обязанностью является защита интересов в первую очередь людей, а потом собак.
Two decades after the Rwandan genocide, we continue to bear witness to human cruelty and horror - in Syria, South Sudan, and the Central African Republic, for example.
Спустя два десятилетия после геноцида в Руанде мы по-прежнему сталкиваемся со свидетельствами человеческой жестокости и ужасами - например, в Сирии, Южном Судане и Центральноафриканской Республике.
One fallen princeling, Bo, has been accused of cruelty and corruption - traits that are endemic in China's cloistered but fragmented oligarchy, which values family lineage and relies on networks of allies.
Один из падших князьков, Бо, был обвинен в жестокости и коррупции - чертах, которые являются эндемичными в закрытой, но фрагментированной олигархии Китая, которая ценит семейное происхождение и опирается на сеть союзников.
Training animals to perform tricks often involves starvation and cruelty.
Дрессированных животных, чтобы они выполняли приказы, часто подвергают голоданию и жестокости.
Everything we get from whales can be obtained without cruelty elsewhere.
Все, что мы получаем от китов, можно получить без проявления жестокости другими способами.
The suffering from past wrongs does not justify current and future cruelty.
Страдания, вызванные ошибками прошлого, не оправдывают нынешнюю или будущую жестокость.
Many Chinese do not accept communist rule precisely because the Communist Party denies its past, (and remains) unapologetic about its cruelty.
Многие китайцы не принимают коммунистическое правление именно потому, что Коммунистическая Партия отказывается от собственного прошлого и не желает принести извинения за свою жестокость.
My answer is this: the idea that there are limits to human cruelty.
Мой ответ: идея о границах человеческой жестокости.
It will come about because the Serbian government, by its cruelty and intolerance, destroyed any hope of a peaceful coexistence between Kosovar Albanians and Serbs.
Это случится потому, что сербское правительство своей жестокостью и нетерпимостью разрушило все надежды на мирное сосуществование албанцев и сербов в Косово.
All of us tend to make the same mistake repeatedly: we think at the beginning of a revolution that freedom and justice have prevailed over dictatorship and cruelty.
Все мы склонны делать одну и ту же ошибку раз за разом: с началом революции мы предполагаем, что справедливость и свобода одержали верх над диктатурой и жестокостью.
A tragedy that defies any logical explanation confirms only one thing: the cruelty of chance.
Данная трагедия, не имеющая никакого логического объяснения, подтверждает лишь одно - жестокость случая.
Unfortunately, the cruelty of chance also lies at the heart of the centuries of mistrust between Poland and Russia.
К сожалению, жестокость случая лежит также и в основе векового недоверия между Польшей и Россией.
The United Nations Security Council, supported by the Arab League, has authorized the use of all necessary means to protect Libyans from the cruelty of their own leaders.
Совет Безопасности ООН при поддержке Лиги арабских государств разрешил использовать все необходимые средства для защиты ливийцев от жестокости их собственных руководителей.

Возможно, вы искали...