C1

curiously английский

странно, любопытно

Значение curiously значение

Что в английском языке означает curiously?

curiously

(= peculiarly) in a manner differing from the usual or expected had a curiously husky voice he's behaving rather peculiarly with curiosity the baby looked around curiously

Перевод curiously перевод

Как перевести с английского curiously?

curiously английский » русский

странно любопытно необычайно любознательно

Синонимы curiously синонимы

Как по-другому сказать curiously по-английски?

Примеры curiously примеры

Как в английском употребляется curiously?

Простые фразы

Everyone was looking at Tom curiously.
Все с любопытством смотрели на Тома.
Tom watched curiously.
Том с любопытством наблюдал.
Tom looked at Mary curiously.
Том посмотрел на Мэри с любопытством.

Субтитры из фильмов

She inspected them rapidly and curiously.
Сразу же, она осмотрела их стремительно и с любопытством.
Now, when she's alone, she takes them out and looks at them, handles them gently, curiously.
Теперь, когда она одна дома, она вынимает их и разглядывает, перебирает - осторожно и с любопытством.
Curiously enough.
Достаточно забавно.
Curiously, these seven have handed in the best schoolwork.
Любопытная деталь. Эти семь сдали мне лучшие работы.
Curiously they are right.
Справа, что интересно.
And after close association with humans, I find that curiously refreshing.
А после близкого общения с людьми говорить с ней одно удовольствие.
I don't care what you believe, just keep your hands off her. Oh, how curiously human.
Мне плевать, что вам кажется, но держитесь от нее подальше.
Curiously enough, she was your type: very upstanding, very Catholic. Not hypocritical or calculating.
Забавно то, что она была похожа на вас, такая же ревностная католичка строгих нравов, ни лицемерка, очень честная.
What a curiously-shaped stone. -Yes.
Какой причудливый камень.
There are many such oases for intergalactic travelers, but none so far off the known arteries of trade, and none so curiously close to a tylium mine.
Существует много таких оазисов для меж-галактических путешественников. но не слишком далеко от известных торговых артерий. И ближе всех к рудникам Тилиума.
Fuel has begun to arrive from the Ovion mines, but in curiously small quantities.
Топливо стало поступать с Овионовских рудников. но в странно малых количествах.
However, I belong to that great world of milllions of innocent men and women who curiously enough don't have the foresight to provide themselves with an alibi when a murder is taking place, of which they know absolutely nothing.
Теперь мы начнём искать настоящее. Сомневаюсь, что мы найдём их в каюте мисс Дойл. Никто не знает, что можно найти, полковник.
Divorced from its function and seen purely as a piece of art, its structure of line and colour is curiously counterpointed by the redundant vestiges of its function.
Отделенная от своей функции и рассматриваемая исключительно как произведение искусства, структура ее линий и красок любопытно сочетается с остаточными признаками ее функции.
It found the rocks curiously eroded perhaps by the corrosive gases perhaps because the temperature is so high that the rocks are partly molten and sluggishly flow.
Он обнаружил камни причудливых форм, возможно, из-за разъедающих газов, возможно, из-за высокой температуры, которая заставляет камни плавиться и растекаться.

Из журналистики

Curiously, heightened risk and fears of further disruptions - not just another financial crisis, but also geopolitical instability and pandemics - do not seem to carry much weight in current policy discussions, though the idea has been around.
Любопытно, что повышенный риск и страх дальнейших нарушений - не просто еще одного финансового кризиса, а геополитической нестабильности и пандемии - кажется, не имеют большого веса в текущих политических дискуссиях, хотя эта идея существует давно.
Curiously, there is a growing consensus on both the left and the right that the government will have to continue propping up the housing market for the foreseeable future.
Любопытно, но существует согласия, как среди левых, так и среди правых в том, что правительству придется поддерживать жилищный рынок в ближайшем будущем.
One piece of news reported by Russian media but curiously unheeded in the West is that the missile cruiser Moskva, with its dozens of anti-aircraft ordnance, has been deployed to Latakia.
Одна новость, сообщенная российскими СМИ, но что любопытно незамеченная Западом, что ракетный крейсер Москва, с десятками зенитных установок, был размещен в Латакии.
Curiously, while many Americans and Europeans want moderate Muslim voices to succeed in Indonesia (and Southeast Asia), they often undermine moderates with policies that are perceived as anti-Islamic.
Любопытно, что в то время как многие американцы и европейцы хотят, чтобы в Индонезии (и Юго-Восточной Азии) преуспели умеренные мусульманские голоса, они часто подрывают умеренных, проводя политику, которую воспринимают как антиисламскую.
Curiously, McCain may have more room for maneuver.
Любопытно, что у Маккейна, похоже, больше места для манёвра.
Curiously, but not surprisingly, this is not discussed very much.
Любопытно, но не удивительно, что это мало кто обсуждает.
Curiously, some officials in Beijing complained about the crude tactics of those sent to run Hong Kong.
Любопытно, что некоторые чиновники в Пекине выражали недовольство по поводу грубой тактики тех, кто был послан управлять Гонконгом.
Curiously, in Tehran, Iran, the choice is markedly in favor of Iranian, rather than Muslim, identity.
К удивлению, в Тегеране, Иран, выбор явно в пользу иранской, а не мусульманской идентичности.
Curiously, this has not been held against Israel, at least not so far, partly because Obama and other leaders now regard Iran as a more serious threat, and therefore feel the need to take appropriate action.
Любопытно, но это не было обращено против Израиля, по крайней мере до сих пор, - отчасти потому, что Обама и другие лидеры сейчас рассматривают Иран как более серьезную угрозу и поэтому чувствуют необходимость принять соответствующие меры.
Curiously, many voters who oppose Euro membership nonetheless believe that it will happen.
Любопытно, что многие избиратели, выступающие против вступления Великобритании в зону евро, считают, что это все равно когда-нибудь случится.

Возможно, вы искали...