dre | are | dar | dire
B1

dare английский

сметь, отваживаться, осмеливаться

Значение dare значение

Что в английском языке означает dare?
Простое определение

dare

If you dare to do something, you have the courage to do it, even if you are afraid. The President dared to make an unpopular decision. If you dare someone to do something, you challenge them to do something that is a risk, or even dangerous. I dare you to climb that tree.

dare

If you daren't do something, you are afraid to do it. I daren't tell my parents what happened. They'll be very cross. Dare he risk crossing the woods at night? If you ask "How dare he?", you are saying that the person has done something wrong. How dare you come in here without knocking?

dare

A dare is a challenge to somebody. He never says "No" to a dare.

dare

take upon oneself; act presumptuously, without permission How dare you call my lawyer? сметь, посметь, осмеливаться, осмелиться, отваживаться, отважиться, дерзать, дерзнуть to be courageous enough to try or do something I don't dare call him she dares to dress differently from the others бросать вызов, подзадоривать, подзадорить challenge I dare you! (= daring) a challenge to do something dangerous or foolhardy he could never refuse a dare

Перевод dare перевод

Как перевести с английского dare?

Синонимы dare синонимы

Как по-другому сказать dare по-английски?

Примеры dare примеры

Как в английском употребляется dare?

Простые фразы

How dare you speak to me like that?
Как ты смеешь так говорить со мной?
How dare you speak to me like that?
Как ты смеешь так со мной разговаривать?
How dare you speak to me like that?
Как вы смеете так со мной разговаривать?
How dare you say that?
Как ты смеешь это говорить?
How dare you say that?
Как Вы смеете такое говорить?
How dare you say that?
Как ты смеешь такое говорить?
How dare you say such a thing to her!
Как ты смеешь ей такое говорить.
How dare he complain?
Да как он только может жаловаться.
How dare you laugh at me!
Как ты смеешь надо мной смеяться?
How dare you speak like that to me?
Как ты смеешь так со мной разговаривать?
How dare you ask me for help!
Да как ты смеешь просить меня о помощи.
How dare you say such a thing!
Как ты смеешь говорить такое?
How dare you say such a thing!
Как ты смеешь говорить такие вещи?
How dare you say such a thing!
Как вы смеете говорить такие вещи?

Субтитры из фильмов

Who would dare to step forward?
Кто бы посмел?
How dare they..
Как они отважились.
How dare they mess with my Reapers!
Как они посмели связываться с моими Жнецами!
Magistrate, we were just. You're going to pretend you didn't do that? If it wasn't done by the office, who would dare to touch that crime scene?
Судья. мы просто. то кто ещё посягнёт на подобного рода преступление?
How dare them wake up a sleeping tiger?
Как они посмели разбудить спящего тигра?
How dare he do that to a prisoner in the government office!
Как он посмел лезть к заключенным в тюрьме!
No, this bastard.this fucker. dare stab a police officer?
Нет, каков козёл. Вот сволочь. Посметь подрезать офицера полиции?
I am doing to introduce Madame officially at court. because then no one will dare to insult her.
Мы намерены предоставить госпоже официальный статус, чтобы никто не смел ее оскорблять!
I don't dare to return home without meat.
Я боюсь вернуться домой без мяса!
How dare they develop such a thing on their own?
Как они смеют разрабатывать такие вещи в своем городе?
Ask me about the climate, I dare you. Very well.
Спросите меня про климат, умоляю!
Well, don't you dare come to room 320 at 11:00.
Не хотите ли зайти в номер 320 в 11 вечера?
Mr. Hammer, how dare you come into my room?
Мистер Хаммер, когда же вы зайдете ко мне в номер!
Don't you dare take that coat off in this room. You get out of here as fast as you can go.
Не снимайте здесь пиджак.

Из журналистики

Israelis and Palestinians cannot find the way out alone, because neither side would dare to forcibly disarm its own extremists without absolute proof that the other side will do the same.
Израильтяне и палестинцы не могут найти выход в одиночку, поскольку ни одна сторона не решится насильственно разоружить своих экстремистов до тех пор, пока не будет абсолютных доказательств того, что другая сторона сделает то же самое.
Those who dare to protest, such as Beijing University journalism professor Jiao Guobiao, are silenced.
Тех, кто осмеливается протестовать, как, например, профессор журналистики Пекинского университета Цзяо Гобяо, заставляют замолчать.
As our tears flow down our cheeks, I do not dare believe that this is our country, the China that gave birth to me and raised me..
В то время как слезы текут по нашим щекам, я не смею верить, что это наша страна, Китай, где я родился и вырос...
But, as I said, back then Merkel did not dare to act.
Но, как я уже сказал, тогда Меркель не осмеливалась действовать.
First, we should dare to believe that what most suits Europe's interests might also be best for our relationship with our closest ally, the United States.
Во-первых, мы должны поверить в то, что те вещи, которые представляют собой наибольший интерес для Европы, также могут быть и лучшим вариантом для наших отношений с самым близким союзником - Соединенными Штатами.
Since Tsipras's election in January, German officials have barely been able to contain their fury that a left-wing upstart government of a tiny, bankrupt country would dare to challenge one of the world's great economies.
С избранием Ципраса в январе, немецким чиновникам едва удалось сдержать свою ярость, что появившееся левое правительство крошечной, обанкротившейся страны, осмелилось бросить вызов одной из великих мировых экономик.
Moderate Arab regimes will not dare to engage in an open and serious process of rapprochement with Israel in the absence of real progress over the Palestinian issue.
Умеренные арабские режимы не осмелятся вступить в открытый и серьезный процесс восстановления отношений с Израилем в отсутствие реального прогресса по палестинскому вопросу.
I would not dare to challenge the sensitivities of Australians about their own history.
Я никогда бы не осмелился усомниться в чутком отношении австралийцев к своей истории.
But he pretends that this is an economic question, because he dare not argue, and does not believe in, the case for more political integration.
Но он делает вид, что это экономический вопрос, потому что не осмеливается выступать в поддержку большей политической интеграции, да и не верит в неё.
But they dare not overrun the open, commercial ethic of China's region-states--the source of their country's prosperity.
Но они не решаются вторгаться в открытую коммерческую этику китайских регионов-штатов--источника процветания их страны.
The cavalier response heard from Washington insiders is that the Chinese wouldn't dare spark such an endgame.
Высокомерный ответ, полученный от инсайдеров в Вашингтоне, состоит в том, что китайцы не осмелятся разыграть такой эндшпиль.
If you dare to ask for a bigger plate or an extra helping, the waitress gives you that withering Soviet look - you want too much.
Если вы осмеливаетесь попросить тарелку большего размера или дополнительную порцию, официантка одаривает вас этим испепеляющим советским взглядом - слишком много хотите.
Saddam himself fatally overplayed his cards, convinced as he was that America would not dare to attack him.
Саддам также переоценил свои карты, уверенный в том, что США не отважатся атаковать его.
Today's rulers dare not face up to their own experiences or moral responsibility.
Сегодняшнее правительство не осмеливается мужественно встретиться лицом к лицу со своим собственным опытом прошлого и моральной ответственностью.

Возможно, вы искали...