B1

delivery английский

доставка, поставка, подача

Значение delivery значение

Что в английском языке означает delivery?
Простое определение

delivery

A delivery is the act of moving good or mail from a source to somebody. The delivery of the letters was delayed by the weather. A delivery is the thing that is delivered. The delivery was damaged when it arrived. Your delivery is the way you give a speech. I liked what you had to say, but you really need to improve your delivery.

delivery

доставка, поставка, развозка, завоз the act of delivering or distributing something (as goods or mail) his reluctant delivery of bad news the act of delivering a child the voluntary transfer of something (title or possession) from one party to another the event of giving birth she had a difficult delivery подача (= pitch) (baseball) the act of throwing a baseball by a pitcher to a batter (= deliverance, saving) recovery or preservation from loss or danger work is the deliverance of mankind a surgeon's job is the saving of lives (= manner of speaking, speech) your characteristic style or manner of expressing yourself orally his manner of speaking was quite abrupt her speech was barren of southernisms I detected a slight accent in his speech

Перевод delivery перевод

Как перевести с английского delivery?

Синонимы delivery синонимы

Как по-другому сказать delivery по-английски?

Примеры delivery примеры

Как в английском употребляется delivery?

Простые фразы

Delivery is not included in the price.
Доставка не входит в стоимость.
Do you charge for delivery?
У вас доставка платная?
As I checked your delivery that I received, I found it included a T-shirt which I did not order.
Когда я проверил вашу доставку, которую я получил, я нашел там футболку, которую я не заказывал.
She had an easy delivery.
У неё роды прошли легко.
How long do I have to wait for delivery?
Как долго мне ждать доставки?
Is there a delivery charge?
Доставка платная?
Is there a delivery charge?
За доставку взимается плата?
I have a delivery for Tom.
У меня посылка для Тома.
I have a delivery to make.
Мне нужно кое-что доставить.
I have a delivery to make.
Мне нужно сделать доставку.
Mail delivery here is twice a day.
Здесь разносят почту два раза в день.
Who made the delivery?
Кто осуществил доставку?
It was a fast delivery.
Роды были быстрые.
It was a fast delivery.
Роды прошли быстро.

Субтитры из фильмов

It's not too late to consider a hospital delivery, Mrs Antoine, or the maternity home.
Ещё не поздно подумать о родах в больнице, миссис Антуан, или в роддоме.
Oh. I would, but I'm the delivery guy, so.
Я бы помог, но я всего лишь курьер, так что.
I was just making a delivery for my director.
Я просто выполняла заказ своего директора.
There's been a delivery of cute girls!
Там полно милых цыпочек!
Do you remember if the 240,000 circulation included mailing to newsstands that didn't have delivery?
Ты не помнишь, в те 240,000 экземпляров входят доставляемые в киоски журналы?
Is it possible, by special delivery, to get this on the Ile de France today?
Возможна срочная доставка на Иль де Франс сегодня?
So there's no use to send it special delivery?
Так нельзя доставить?
Special delivery, please.
Срочная доставка, пожалуйста.
Delivery time.
Сами видите.
I sent it to a general delivery address, the one she gave.
Я отправила телеграмму до востребования, как она сказала.
Letter came for you, special delivery, thought it might be important.
Письмо для вас, нарочным. Я подумал, может быть, что-то важное.
There comes the delivery boy.
Вот и рассыльный.
Special delivery.
Специальная доставка.
Paul sent it special delivery.
Пол отправил его специальной почтой.

Из журналистики

The LRZ would enable local people to improve their livelihoods though the production of agricultural goods, the efficient delivery of services, and light manufacturing.
ЗМП позволит местным жителям улучшить свои условия жизни через производство сельскохозяйственной продукции, эффективное предоставление услуг и легкую промышленность.
Likewise, a no-fly zone in Syria would immediately restrict the Syrian government's means of delivery of weapons of mass destruction.
Кроме того, бесполетная зона над Сирией моментально ограничит возможности сирийского правительства по доставке оружия массового поражения.
It would limit each country to 1,550 strategic warheads on 700 deployed delivery vehicles.
Это бы ограничило каждую страну 1550 стратегическими боеголовками, развернутыми на 700 средствах их доставки.
Today's most urgent task therefore must be to prevent this from happening, and then to check further advances in the North's nuclear weapons and delivery capabilities.
Следовательно, сегодняшней наиболее актуальной задачей должно быть предотвращение этого события, а затем необходима проверка дальнейших достижений Севера в области ядерных вооружений и возможности их доставки.
This decentralized delivery of goods relies on employees working for two weeks before receiving a paycheck, companies offering each other lines of credit, and banks offering bridge loans.
Эта децентрализованная поставка товаров основывается на том, что сотрудники работают две недели, прежде чем получить зарплату, компании предлагают друг другу кредитные линии, а банки выдают краткосрочные ссуды.
The structure of service delivery and the funding of health services work to discourage professionals from the art of care-giving, and can, in fact, undermine the practitioner's efforts.
Структура оказания услуг и финансирование системы здравоохранения отбивают у профессионалов охоту заботиться о больных и, фактически, может негативно повлиять на старания практикующего врача.
But boosting aid to countries that are already aid-dependent requires clearer delivery mechanisms and a degree of budgetary predictability.
Но для увеличения поддержки странам, которые уже являются зависимыми от помощи, необходимы более четкие механизмы поставок этой помощи, а также более ясное бюджетное прогнозирование.
Acquiescing to such censorship might have been necessary when printing presses, delivery trucks, news kiosks, or transmission towers were the only way to get printed publications or broadcast programs to news consumers.
Молчаливое согласие с подобной цензурой могло быть необходимым, когда печатные машины, почтовые грузовики, газетные киоски и телевышки были единственным способом доставить печатные издания или транслировать программы потребителям.
Beyond serving as a temporary aid for people attempting to quit smoking cigarettes, such new nicotine-delivery systems could act as long-term alternatives to tobacco - making it possible to eliminate tobacco consumption almost entirely.
Они не только помогают бросить курить; данная новая система обеспечения организма никотином может стать долгосрочной альтернативой табаку, а значит, дает возможность исключить потребление табака почти полностью.
Russia, too, has unveiled a massive nuclear-weapons modernization plan, which includes the deployment of various new delivery systems.
Россия также раскрыла план массовой модернизации ядерного оружия, предусматривающий, в том числе, использование различных новых систем доставки.
Statisticians struggle, for example, to account for how consumers are benefiting from the increased quality and speed of delivery that often results from digitalization.
Например, статистики с трудом могут подсчитать выгоды потребителей от повышения качества и скорости доставки, ставшего результатом дигитализации.
By including the hepB vaccine as part of a pentavalent (five in one) vaccine, the Alliance has already facilitated its delivery to children in 70 countries as part of routine immunizations.
В том числе включив вакцину от гепатита В в пятивалентную (пять в одной) вакцину, Альянс уже поспособствовал ее доставке детям 70 стран в рамках плановой иммунизации.
The magnitude of action by developing countries will largely depend on the effective delivery of finance and clean technology through international cooperative action.
Масштаб действий развивающихся стран будет во многом зависеть от эффективности получения финансирования и чистых технологий посредством международного сотрудничества.
Rather than making really substantive improvements in the quantity and quality of aid delivery, not to mention finding a path towards better governance in Africa, they chose a desperate plea for photo ops with Bono and Angelina Jolie.
Вместо того, чтобы действительно существенно улучшить размеры и качество помощи, не говоря уже о том, чтобы найти путь к лучшему управлению в Африке, они выбрали отчаянную просьбу об организации фотосъемки с Боно и Анжелиной Джоли.

Возможно, вы искали...