A2

demonstrate английский

доказывать, показывать, демонстрировать

Значение demonstrate значение

Что в английском языке означает demonstrate?
Простое определение

demonstrate

If you demonstrate something, you show that it is true or that it exists. In this job, you must demonstrate an ability to communicate effectively. Various studies have clearly demonstrated that very few people have not broken laws. If you demonstrate something, you show how to do it or use it. At the sales meeting she demonstrated the new software. If a group of people demonstrate, they protest something publicly. The workers began demonstrating for safer conditions outside the factory.

demonstrate

(= show, demo) give an exhibition of to an interested audience She shows her dogs frequently We will demo the new software in Washington показывать, показать, демонстрировать, продемонстрировать (= establish, show) establish the validity of something, as by an example, explanation or experiment The experiment demonstrated the instability of the compound The mathematician showed the validity of the conjecture (= attest, manifest, evidence) provide evidence for; stand as proof of; show by one's behavior, attitude, or external attributes His high fever attested to his illness The buildings in Rome manifest a high level of architectural sophistication This decision demonstrates his sense of fairness (= march) march in protest; take part in a demonstration Thousands demonstrated against globalization during the meeting of the most powerful economic nations in Seattle

Перевод demonstrate перевод

Как перевести с английского demonstrate?

Синонимы demonstrate синонимы

Как по-другому сказать demonstrate по-английски?

Спряжение demonstrate спряжение

Как изменяется demonstrate в английском языке?

demonstrate · глагол

Примеры demonstrate примеры

Как в английском употребляется demonstrate?

Простые фразы

I don't know how to demonstrate it, since it's too obvious!
Я не знаю, как показать это, поскольку это и так вполне ясно.
Every time a failure like that occurs in another department, I'm tempted to call them idiots, but then people like you come along to demonstrate what true idiocy looks like.
Каждый раз, когда какая-нибудь фигня случается в другом отделе, мне так и хочется назвать их идиотами, но потом такие люди, как ты, проявляют себя и дают понять, что же такое истинный идиотизм.
Fascism and communism as they were realised demonstrate two faces of the same monster.
Фашизм и коммунизм в том виде, в котором они были реализованы, демонстрируют два лика одного монстра.
I'll demonstrate.
Я докажу.
I'll demonstrate it for you.
Я наглядно вам это покажу.
I'll demonstrate it for you.
Я вам это продемонстрирую.
Allow me to demonstrate.
Позволь мне продемонстрировать.
Allow me to demonstrate my invention to you.
Позвольте продемонстрировать моё изобретение.

Субтитры из фильмов

Just as you demonstrate the highest self-sacrifice in this Nation. so does this youth wish to be selfless.
Точно так же как вы демонстрируете высшее самопожертвование для этой Нации. эта молодежь хочет быть бескорыстной.
Demonstrate, professor.
Продемонстрируйте, профессор.
Well, it just shows how far he'll go to demonstrate his hatred.
Это показывает, как далеко он зайдет в демонстрации своей ненависти.
On the contrary, we will demonstrate to them that he is possible happy being.
Наоборот, мы покажем им, что можем быть счастливы.
Now I can quite easily demonstrate its efficacy for you by. placing a piece of ordinary cotton wool in this bowl.
Я могу легко продемонстрировать вам его эффективность, поместив в этот сосуд кусочек обычной ваты.
I can demonstrate its efficacy for you quite easily. by placing a piece of ordinary cotton wool in this bowl.
Я легко могу продемонстрировать вам его эффективность, поместив в этот сосуд кусочек обычной ваты.
Will you demonstrate just how that operates, Mr. Miller? Yes, sir.
Вы продемонстрируете нам, как это работает, мистер Миллер.
Would you demonstrate the weight test to Mr David, please?
Продемонстрируйте мистеру Дэвиду выносливость материала.
Come inside with me, Mrs. Duchin. and let me demonstrate through the miracle of science, Mrs. Duchin. how one man can be in two places at the same time.
Идём со мной, миссис Дучин.. и позвольте познакомить вас с чудесами науки, миссис Дучин. как один человек может находится одновременно в двух местах.
Would it be out of order for me to ask why you would pay such a price to see me demonstrate my talents?
Знаю, я не должен спрашивать, почему ты платишь такие деньги. за демонстрацию моих талантов.
I can't demonstrate it. I haven't enough strength, unfortunately.
К сожалению, у меня не хватает достаточно силы продемонстрировать эффект.
Be so good as to explain to these gentlemen what it is you're going to demonstrate.
Эти господа приблизительно догадываются, что вы хотите нам продемонстрировать и мы с нетерпением ждем результатов.
Will you be so good as to demonstrate upon this cadaver. as to how you would propose to cut through the radius and ulna?
Не будете ли вы столь любезными продемонстрировать нам на этом трупе. как бы вы сделали надрез?
I'd be happy to demonstrate both.
Я был бы рад продемонстрировать обе.

Из журналистики

We need a breakthrough that is demonstrable, public, clear, and convincing, that can mobilize the public's hearts and minds, and that can demonstrate success.
Нам необходимо совершить прорыв, который будет демонстративным, публичным, понятным и убедительным, который сможет мобилизовать сердца и умы общества и привести к успеху.
Given the gravity of the economic crisis, the time has come for the EU to demonstrate its strengths whenever possible.
Учитывая серьёзность и значимость экономического кризиса, для Европейского Союза настало время по возможности продемонстрировать его политическую и экономическую мощность.
Japan, whose economic recovery is attributable largely to its deepening ties with China in recent years, is also eager to demonstrate that it regards China not as a threat but as an opportunity, as least in economic terms.
Япония, экономический подъем которой за последние годы во многом связан с углублением связей с Китаем, также готова показать, что она рассматривает Китай не в качестве угрозы, а, как минимум, с точки зрения новых экономических возможностей.
Otherwise, it runs the risk of renewed chaos and violence, but this time in a more destabilized region, as Pakistan's current problems demonstrate.
В противном случае существует опасность возобновления хаоса и насилия, но на этот раз, как показывают текущие пакистанские проблемы, это произойдет в еще более дестабилизированном регионе.
Brazil, Turkey, and, yes, Iran are all clearly keen to demonstrate their political and foreign-policy independence.
Бразилия, Турция, да и Иран все очевиднее стремятся продемонстрировать свою политическую и внешнеполитическую самостоятельность.
Whatever the rhetoric in France, for example, the policies and attitudes in countries such as Britain or Poland demonstrate that good trans-Atlantic relations can be maintained.
Какие бы речи ни произносились, например, во Франции, политика и настроения в таких странах, как Великобритания или Польша, говорят о том, что хорошие трансатлантические отношения можно сохранить.
This is easy to demonstrate.
Это легко доказать.
What the latest findings demonstrate is that crucial parts of the world's climate system, though massive in size, are so fragile that they can be irremediably disrupted by human activity.
Последние данные показывают, что жизненно важные составляющие мировой климатической системы, какими бы огромными они ни были, настолько хрупки, что могут быть бесповоротно разрушены деятельностью человека.
The large coalition now fighting terrorism is one way to demonstrate this.
Одним из способов продемонстрировать эту солидарность явилось создание большой коалиции, которая сейчас сражается с терроризмом.
Abroad, Merkel has no need to demonstrate that Germany is a big country in Europe; her partners are fully aware of this.
За границей Меркель не надо показывать, что Германия является важной страной в Европе; ее партнеры полностью осознают это.
This line of thinking led governments to believe that Arabs would not demonstrate in large numbers and demand change.
Такая точка зрения привела правительства к убеждению, что арабы не будут выступать в большом количестве и требовать перемен.
Countries tempted to undermine these principles by failing to fulfill their solemn commitments only demonstrate their own lack of solidarity.
Страны, испытывающие искушение нарушить эти принципы, не выполнив своих торжественных обязательств, всего лишь демонстрируют отсутствие своей собственной солидарности.
Two recent events demonstrate what is at stake.
Два последних события показывают, что поставлено на карту.
Hugo Chavez's government faced a widespread opposition strike, whose intent was not only to demonstrate popular opposition, but also to starve the government of revenue.
Правительство Хьюго Шавеза столкнулось с широко распространенной забастовкой оппозиции, чьим намерением было не только продемонстрировать народную оппозицию, но также лишить правительство дохода.

Возможно, вы искали...