C1

depart английский

уходить, уезжать, отправляться

Значение depart значение

Что в английском языке означает depart?
Простое определение

depart

If you depart from somewhere, then you leave or go away from there. My plane will depart from the airport at noon today.

depart

(= go, go away) move away from a place into another direction Go away before I start to cry The train departs at noon отклоняться, отклониться (= deviate) be at variance with; be out of line with (= take off) leave The family took off for Florida отправляться, отправиться go away or leave (= leave, pull up stakes) remove oneself from an association with or participation in She wants to leave The teenager left home She left her position with the Red Cross He left the Senate after two terms after 20 years with the same company, she pulled up stakes (= sidetrack) wander from a direct or straight course

Перевод depart перевод

Как перевести с английского depart?

Синонимы depart синонимы

Как по-другому сказать depart по-английски?

Спряжение depart спряжение

Как изменяется depart в английском языке?

depart · глагол

Примеры depart примеры

Как в английском употребляется depart?

Простые фразы

What time does the train for New York depart?
В котором часу отправляется поезд на Нью-Йорк?
My flight will depart in an hour.
Мой самолёт отбывает через час.
And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.
А если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или из города того, отрясите прах от ног ваших.
He told us to depart at once.
Он сказал нам отправляться немедленно.
The high speed, high comfort electric train Minsk-Brest will depart in five minutes from the fourth track at the second platform.
Скоростной электропоезд повышенной комфортности Минск-Брест отправится через пять минут с четвёртого пути у третьей платформы.
The train will depart soon.
Поезд скоро отправляется.
The train will depart soon.
Поезд скоро отправится.
When does your plane depart?
Когда вылетает твой самолёт?
The train was ready to depart.
Поезд был готов отправиться.
What time will the plane depart?
В какое время будет отлёт?
The next train for the airport will depart from platform two.
Следующий поезд до аэропорта отправляется со второй платформы.
When will you depart for Berlin?
Когда ты едешь в Берлин?
When will you depart for Berlin?
Когда ты отправляешься в Берлин?
When will you depart for Berlin?
Когда вы едете в Берлин?

Субтитры из фильмов

I'm going to depart.
Я уезжаю.
In Casablanca there is a great ship that's going to depart.
В Касабланке большой корабль отходит от берега.
Bid them enter and depart in peace, or else depart in pieces.
Пускай заходят с миром и уходят с миром, а не то я разорву их на части.
Bid them enter and depart in peace, or else depart in pieces.
Пускай заходят с миром и уходят с миром, а не то я разорву их на части.
When do we depart?
Когда мы отправляемся?
I cannot tell if to depart in silence. or bitterly to speak in your reproof.
Уйти в молчаньи, или горьким словом вас упрекнуть за предложенье ваше?
Why give the gift of love and admiration. to a god that may depart on the morrow?
А зачем дарить свою любовь и восхищение. божеству, которое завтра может уехать?
Then I'll give them a good time and we'll depart, all paid up!
Потом мы отлично проведём время и, когда уйдём, всё будет оплачено!
Persons with anything more to do before the queen's justices of oyer and terminer and jail delivery for the jurisdiction of the Central Criminal Court may depart the area.
Все лица, имевшие что-либо сообщить судьям центрального уголовного суда ее величества по выслушиванию и решению уголовных дел, могут быть свободны.
Rescue team, depart!
Команда спасателей, выходим!
When setting forth on your journey, no eye must watch you depart.
Выходя из дому, никто не должен вас видеть.
Depart.
Пойдемте.
Why in such a hurry to depart?
Зачем так спешить уехать?
And now I beg permission to depart.
Теперь я прошу разрешения удалиться.

Из журналистики

With the campaign already underway, no one should expect the main protagonists to depart significantly in the weeks ahead from the themes that they have already espoused.
Учитывая, что кампания уже началась, никто не должен ожидать, что главные действующие лица будут сильно отклоняться от тем, на которые они уже опирались.
Most importantly, our emissions of carbon dioxide may cause global climate patterns to depart significantly from their natural course for many millennia to come.
Более того, выбросы углекислого газа могут привести к значительному изменению глобальных климатических моделей, которые будут отличаться от своего естественного развития на протяжении многих будущих тысячелетий.
The global media should now go further, and begin to examine the many features of the rise of China and India that depart from the simplistic narrative of the triumph of market reform.
Глобальные средства массовой информации должны теперь идти дальше и начинать изучать многие особенности подъема Китая и Индии, которые отходят от упрощенного описания торжества рыночных реформ.
Denying dictators a guarantee of impunity will only rarely figure in whether they depart from power. But it may be an important factor in how they exercise power.
Отказ диктаторам в гарантиях безнаказанности лишь изредка повлияет на их решение отказаться от власти, но он может быть важным фактором в том, как они распоряжатся этой властью.
When information is scarce and unevenly distributed, prices may well depart from the reality of fundamentals.
Когда информации недостаточно, или когда она распространяется ассиметрично, то цены вполне могут отступить от реальной стоимости.
After they depart the scene, Palestinian leaders who were born under occupation and spent time in Israeli prisons will most likely fill the vacuum.
После того, как она уйдет со сцены, скорее всего, вакуум заполнят палестинские лидеры, которые родились во время оккупации и побывали в израильских тюрьмах.
Even a revolutionary president will not depart from America's core commitments to an Israel that fights for reasonable and morally defensible positions.
Даже революционный президент не отступит от основных обязательств Америки по отношению к Израилю, который борется за разумные и оправданные с нравственной точки зрения позиции.
So far, Obama has been careful not to depart from any of the traditional American positions pertaining to Israel's security.
Пока Обама был осторожен в том, чтобы не отступить ни от одной из традиционных американских позиций, имеющих отношение к безопасности Израиля.
The emerging countries of Asia similarly depart from the pure liberal model.
Быстро развивающиеся страны Азии аналогичным образом отходят от чисто либеральной модели.

Возможно, вы искали...