B1

departure английский

отправление, уход, отклонение

Значение departure значение

Что в английском языке означает departure?

departure

отправление, выезд, отъезд, вылет the act of departing отличительная черта (= deviation) a variation that deviates from the standard or norm the deviation from the mean кончина, смерть (= passing) euphemistic expressions for death thousands mourned his passing

Перевод departure перевод

Как перевести с английского departure?

Синонимы departure синонимы

Как по-другому сказать departure по-английски?

Примеры departure примеры

Как в английском употребляется departure?

Простые фразы

We were compelled to put off our departure.
Мы были вынуждены отложить наш отъезд.
I will put off my departure if it rains.
Я отложу свой отъезд, если будет дождь.
I will put off my departure if it rains.
Я отложу свой отъезд, если пойдёт дождь.
The heavy rain compelled us to put off our departure.
Сильный дождь вынудил нас отложить отъезд.
You have to put off your departure for England till next week.
Вам надо отложить свой отъезд в Англию до следующей недели.
You have to put off your departure for England till next week.
Тебе надо отложить свой отъезд в Англию до следующей недели.
We put off our departure because of the rain.
Мы отложили наш отъезд из-за дождя.
I heard news of his departure.
Я услышал новость о его отъезде.
What is the departure time?
Когда мы отправляемся?
The expedition has postponed its departure to the Antarctic.
Экспедиция отложила свой отъезд в Антарктиду.
Do you know why he put off his departure?
Ты знаешь, почему он отложил свой отъезд?
He got ready for departure.
Он приготовился к отъезду.
He advanced his departure by two days.
Он ускорил отъезд на два дня.
He has postponed his departure until tomorrow.
Он отложил свой отъезд до завтра.

Субтитры из фильмов

Osman Pasha's departure.
Уход Осман-паши из Плевны.
I don't know if they'll be ready in time for our departure.
Я не знаю, будут ли они готовы к отъезду.
My dear cousin, this manner of departure is not befitting a Pyncheon.
Дорогая кузина, Пинченам не подобает так уходить из дому.
Do you suppose that sudden departure was intended to be funny?
Ему кажется, что этот внезапный отъезд должен быть забавным?
I was making a hasty departure.
Мне внезапно нужно было уехать.
I can see in their departure a symbol of the eternal youth of science, and I'm especially glad that unknown areas in our universe will be visited on our behalf by so gracious ambassadors.
В их полете я вижу символ вечной молодости науки, и я особенно рад, что в неизведанные уголки нашей вселенной отправятся такие прекрасные послы.
It must smell of more than a departure, it must smell stronger, it must stink of disappearance, of absence, of cavorting between planets.
Она должна обещать не просто поездку, она должна обещать нечто большее - что вы улетите, исчезните, будете кружиться между планетами.
Oh, the departure, the departure!
Отлет, отлет!
Oh, the departure, the departure!
Отлет, отлет!
Excuse us, but this is the departure.
Извините, но нам пора.
I'll announce my departure next time.
В следующий раз я сообщу вам.
I find myself welcome at many gatherings for no better reason that that my arrival is the signal for Monsieur Laroche-Mathieu's departure.
Меня с радостью принимают во многих домах только потому что мое прибытие знаменует уход Ларош-Матье.
Announcing the departure of American Airlines flight Number 516 to Atlanta and New Orleans, connecting with Miami.
Заканчивается посадка на борт 516 Американских Авиалиний, вылетающий в Майями с пересадкой в Новом Орлеане.
You go to the Vendrome to verify their departure this morning.
Поезжай на Вандомскую площадь и проверь, когда они утром ушли.

Из журналистики

Her administration would mark a fresh departure from the country's troubled recent past.
Ее администрация ознаменует свежий отход от беспокойного недавнего прошлого страны.
Their objective was to create a military buffer between the PLO and Israeli forces that were then fighting in Beirut in order to promote the departure of both.
Их целью было создание военного амортизатора между Организацией Освобождения Палестины и войсками Израиля, в то время сражавшимися в Бейруте, для того, чтобы принудить обе стороны к отступлению.
America's departure from Mesopotamia will likewise put the burden of problem solving onto Iraqis and other regional players, leaving the US offshore to assist when and where it deems appropriate.
Отступление Америки из Месопотамии также возложит ответственность за решение проблемы на плечи Ирака и других стран региона, предоставив силам США оказывать содействие в тех случаях, где это окажется необходимо.
But Xi's statement marked a significant departure from China's long-standing position on America's presence in the Asia-Pacific region.
Однако заявление Си отмечает значительный отход Китая от своей давней позиции о наличии Америки в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
These leaders' departure from office reflected their countries' internal politics, and their successors will focus more on declining support at home than on regional ambitions.
Уход указанных лидеров в отставку отразил внутреннюю политику в их странах. А это значит, что их преемники будут уделять больше внимания сокращающейся поддержке внутри страны, чем на региональные амбиции.
The main challenge facing the OAS - if it survives the departure of the radical left - is to close the loopholes in its basic documents regarding the collective defense of democracy and human rights.
Основная проблема, которая стоит перед ОАГ - если она переживет уход радикальных левых - заключается в том, чтобы закрыть лазейки в своих базовых документах касательно коллективной защиты демократии и прав человека.
Stanley Fischer's looming departure as the IMF's first deputy managing director marks the end of an era.
Уход Стенли Фишера с поста первого заместителя исполнительного директора МВФ ознаменует конец целой эпохи.
In that case, a critical step towards healing the world would be their quick departure from office.
В этом случае решающим шагом к исцелению мира был бы их быстрый уход с постов.
Vietnam was America's costliest departure from containment.
Но дороже всего США обошелся такой отход от политики сдерживания, как Вьетнам.
To build a containment regime against terrorism emanating from the Middle East, a date for America's departure from Iraq must be set.
Чтобы организовать режим сдерживания в отношении терроризма, распространяющегося с Ближнего Востока, следует назначить дату вывода американских войск из Ирака.
Iraq is not like Vietnam, where American departure was followed by stability imposed by an authoritarian government.
Ирак - это не Вьетнам, где за уходом американцев последовала стабильность, установленная авторитарным правительством.
In Iraq, the danger is that departure could be followed by civil war and chaos - ideal conditions for terrorists to maintain havens.
В Ираке существует опасность того, что вывод войск приведет к гражданской войне и хаосу - идеальным условиям для деятельности террористов.
On the contrary, the rising threat of radicalization stems from delaying Saleh's departure.
Напротив, рост угрозы радикализации связан с задержкой ухода Салеха.
The Treaty of Rome, signed in 1957, represented a noble and ambitious departure in European history.
Римский договор, подписанный в 1957 году, представлял собой благородную и амбициозную отправную точку в истории Европы.

Возможно, вы искали...