B1

derive английский

получать, выводить, происходить

Значение derive значение

Что в английском языке означает derive?
Простое определение

derive

If mathX/math is derived from mathY/math, mathX/math comes from mathY/math in the way that one idea comes from another. He derived a lot of pleasure from teaching. Many current theories about learning are derived from Piaget's earlier theories.

derive

(= deduce) reason by deduction; establish by deduction obtain derive pleasure from one's garden come from The present name derives from an older form происходить, произойти develop or evolve from a latent or potential state (= come, descend) come from; be connected by a relationship of blood, for example She was descended from an old Italian noble family he comes from humble origins

Перевод derive перевод

Как перевести с английского derive?

Синонимы derive синонимы

Как по-другому сказать derive по-английски?

Спряжение derive спряжение

Как изменяется derive в английском языке?

derive · глагол

Примеры derive примеры

Как в английском употребляется derive?

Простые фразы

Some people derive pleasure from watching horror movies.
Некоторым людям доставляет удовольствие смотреть фильмы ужасов.
We can derive great pleasure from books.
Мы можем получить огромное удовольствие от книг.
We derive a lot of pleasure from books.
Мы получаем массу удовольствия от книг.
Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences.
Суеверия возникают от того, что люди не могут поверить в простые совпадения.
A wise man can derive gold even from pus.
Мудрец должен и из гноя выбирать золото.

Субтитры из фильмов

You see, not only will I derive a handsome profit.. From the medical formula you invent and endorse. But I shall also, be using your name as a slogan.
Я не только получу солидную прибыль от химической формулы, которую вы разработаете, но и использую ваше имя в рекламном слогане.
It looks as if all your problems derive from you.
Кажется, что все проблемы из-за тебя.
In any case, I'll say this much: You mustn't derive any pleasure!
В любом случае, я вам скажу - вы от этого не должны получать удовольствие.
Distortions like this aren't rare, they derive from physiological factors and childhood traumas, that lay dormant in the body forever while our conscience has forgotten them.
Искажения, подобные этому, не редкость, они происходят от физиологических факторов и травм детства, которые дремлют в организме постоянно в то время как наше сознание забывает о них.
Lord Marchmain seemed to derive comfort from the consequences of his whim and as he showed no inclination to move tea was brought to us in the hall.
Лорду Марчмейну словно придавала силы вся эта сумятица, порождённая его капризом. Он не выказывал намерения куда-либо перебираться и чай принесли нам в холл.
He doesn't derive any strength from his fear.
Ведь страх не придаёт ему сил.
Oh, you couldn't derive it from one ring.
О, вы не смогли бы извлечь его из одного кольца.
We have to derive a wedge into the shipyard.
И мы должны войти на верфь и вбить там клин.
Where do those derive from?
Откуда это все пошло?
Unable to derive necessary referents to establish translation matrix.
Необходимо получить дополнительную информацию, чтобы произвести перевод.
You will derive years of enjoyment trying to determine who they are.
Вы потратите годы, пытаясь их вычислить.
I, with joy, did have a son. so fair, so clearheaded and brave, that I a thousand pleasures did derive from his presence.
На радость породил я сына. красавца справедливого и смелого, и тысячи отрад нашел я в нем.
Your Honours. I derive much consolation from the fact that my colleague, Mr Baldwin here, has argued the case in so able, and so complete a manner as to leave me scarcely anything to say.
Господа судьи, для меня стало большим утешением то, что мой коллега, мистер Болдуин, защищал это дело в столь искусной, столь законченной манере, что я едва ли могу что-нибудь добавить к его словам.
The MAG I are still working on the answer. There is insufficient information for them to derive an answer.
Она жива, но до сих пор в госпитале.

Из журналистики

They do not derive from a social contract.
Они не зависят от общественного договора.
One hopes that China will derive a new measure of respect and self-confidence from these astounding Games.
Будем надеяться, что Китай получит заслуженное уважение и самоуверенность после этих поразительных Олимпийских Игр.
They should not be corporatist institutions, dominated by central leaders, but should derive their power from the fluid actions of modern crowds.
Они не должны быть корпоратистскими учреждениями, управляемые центральными лидерами, но должны получать свою силу от изменчивых действий современной толпы.
While the patient may derive limited or no benefit from testing, others may have great interest in administering it.
В то время как пациент сможет получить ограниченные преимущества или вообще никакой пользы от проведения анализа, другие возможно слишком заинтересуются управлением этим анализом.
They are spreading the news that, for the first time in history, people can quit smoking without giving up the pleasure they derive from nicotine.
Она рассказывают о том, что впервые в истории люди получили возможность бросить курить, не отказываясь при этом от удовольствия, которое они привыкли получать от никотина.
It took decades to develop techniques to classify and derive new solutions.
Потребовались десятилетия для разработки методов для классификации и получения новых решений.
Perhaps the same is true of the single currency, which will derive strength and validation from the challenges that it overcomes.
Возможно, та же самая ситуация сложилась и с единой валютой, которая наберётся силы и закалится от пережитых невзгод.
Europe's only hope for sustained growth is to boost productivity, so that it can derive more value from its shrinking workforce.
Есть только одна надежда достичь устойчивого роста экономики в Европе - увеличить производительность. Это позволит извлекать больше стоимости из сокращающейся рабочей силы.
Together, Europeans must find what connects them, and derive new enthusiasm, new spirit from what they find - a spirit sorely needed to tackle the great issues of today. No country can address these issues along.
Вместе европейцы должны найти то, что их объединяет, и на этой основе загореться новым энтузиазмом и приобрести новых дух, необходимый для решения насущных проблем, которые ни одна страна не может решить в одиночку.
UN agencies will have a critical role to play in future years in helping Africa's impoverished countries (and those elsewhere) to derive larger benefits from globalization.
В последующие годы учреждения ООН будут играть решающую роль при оказании помощи беднейшим африканским странам (а также беднейшим странам по всему миру) с тем, чтобы они получали больше выгод от глобализации.
Most vacationers seem to derive a sense of excitement from the presence of many other vacationers around them.
Большинство отдыхающих, по-видимому, испытывают приятное оживление от присутствия других отдыхающих вокруг них.
A second factor is the false comfort we derive from seeing the parts of a system.
Второй фактор заключается в ложном комфорте, испытываемом нами при виде частей системы.
But because we Muslims like to add qualifications that often derive from sources other than the Koran, our religion's unity has been broken.
Но поскольку мы, мусульмане, любим добавлять уточнения, которые часто взяты не из Корана, а из других источников, единство нашей религии оказалось разрушено.
By doing so, Israel could also derive political benefits.
Если он сделает это, Израиль может также извлечь политическую выгоду.

Возможно, вы искали...