C1

detention английский

задержание

Значение detention значение

Что в английском языке означает detention?
Простое определение

detention

Detention is the act of detaining or the state of being detained. Detention is a temporary state of custody or confinement, especially of a prisoner awaiting trial, or of a student being punished.

detention

a punishment in which a student must stay at school after others have gone home the detention of tardy pupils заключение, содержание под стражей, задержание, арест (= hold, custody) a state of being confined (usually for a short time) his detention was politically motivated the prisoner is on hold he is in the custody of police

Перевод detention перевод

Как перевести с английского detention?

Синонимы detention синонимы

Как по-другому сказать detention по-английски?

Примеры detention примеры

Как в английском употребляется detention?

Простые фразы

No one shall be subjected to arbitrary arrest, detention or exile.
Никто не может быть подвержен произвольному аресту, задержанию или изгнанию.
You just bought yourself another day of detention.
Вы только что купили себе еще один день содержания под стражей.

Субтитры из фильмов

They got one day of detention because they said it was self-defense.
Один день оставили после уроков, потому что они заявили, что это была самозащита.
The place I'm going to is the ICC, isn't Gim Bong Gu at the detention center-- What if he were to escape?
Ким Бон Гу должен сидеть. где и когда встретишься с ним?
As of today, your detention is lifted.
Сегодня будет рассмотрено твое дело.
One of you must stay to watch those on detention.
Один из вас должен остаться и следить за наказанными.
They're still in detention.
Они все еще под арестом.
At first I was in youth detention and now I'm here.
Между тем и другим. сначала в исправительном заведении для несовершеннолетних, а потом здесь.
Provided I arrive safely, I'll either be chased away, or thrown into a detention centre.
Мне надо только добраться, а оттуда меня все равно выдворят. Или отправят в следственный изолятор.
All this effort just to get thrown into a detention centre?
Все эти усилия только для того, чтобы оказаться в тюрьме?
He said it'll be a detention centre.
Просто следственный изолятор.
I've no idea what will happen tomorrow, but at least I'm not in a detention centre.
Понятия не имею, что будет завтра, по крайней мере, я не в следственном изоляторе.
You were bailed out of detention barracks.
Тебя выгнали из военной полиции?
We are forced to send immigrants from the detention camps directly from the boats to the front lines.
Нам пришлось отправить эмигрантов с Кипра. прямо на линию фронта.
In a detention cell.
В камере заключения.
And as detention sentences go, this one isn't too uncomfortable.
С учетом прочих мест заключения, здесь не так уж и плохо.

Из журналистики

Donors have trained police and prosecutors and built courts and detention centers.
Дарители обучили полицию и прокуроров и построили суды и центры для предварительного задержания.
My detention here is the result of being in the wrong place at the wrong time.
Мое задержание здесь является результатом того, что я оказался в неправильном месте в неправильное время.
But, while this is a compelling argument, those who know modern prisons recognize that many inmates are not susceptible to improvement - a fact that cannot be attributed only to conditions of detention.
Но, в то время как данный аргумент является безоговорочным, те, кто наслышан о современных тюрьмах, признают, что многие обитатели тюрем невосприимчивы к перевоспитанию, что является фактом, который невозможно объяснить одними лишь условиями содержания.
It cannot have escaped their notice that to uphold indefinite detention of foreign nationals without judicial process would have made them virtual pariahs on the conference circuit.
От их внимания не могло ускользнуть то, что поддержка задержания иностранных подданных на неопределенное время без судебного процесса сделала бы их фактически париями в кругу конференций.
Chen was released from detention but remains under house arrest and was dragged back to the police station on September 2 for unknown reasons.
Чэнь был освобожден из-под стражи, но остается под домашним арестом, а 2 сентября по неизвестным причинам его опять отвели в полицейский участок.
This helps to explain the recent crackdowns in Tibet and Xingjian, as well as the detention of human rights lawyers.
Это помогает объяснить последние карательные меры в Тибете и провинции Синцзянь, а также задержание юристов, занимающихся вопросами прав человека.
The universal system of visits to places of detention is gaining ground.
Продвигается вперёд дело и с универсальной системой посещения мест лишения свободы.
The extended detention of dozens of individuals in Guantanamo-without charge and without trial-is a basic abrogation of this right.
Затянувшееся содержание десятков людей в Гуантанамо - без предъявления обвинения и без суда - есть элементарное аннулирование этого права.
The catalyst for their anger was the arrest and detention of the ailing opposition leader Ayman Nour at the end of January.
Катализатором их гнева стал арест и заключение под стражу в конце января больного оппозиционного лидера Аймана Ноура.
Security forces attacked peaceful protesters, jailed opposition leaders, sent thousands of their supporters to gruesome detention camps, and accused independent journalists of treason - a crime punishable by death.
Силы безопасности напали на мирных протестующих, бросили в тюрьмы лидеров оппозиции, сослали тысячи их сторонников в ужасные лагеря военнопленных и обвинили независимых журналистов в измене - преступлении, наказанием за которое является смерть.
Detention without trial is counterproductive in the fight against terrorism.
Арест без суда контрпродуктивен в борьбе с терроризмом.
In particular, indefinite detention without trial needs to be addressed to avoid the recurrence of problems.
В частности, необходимо решить вопрос с задержанием на неопределенный срок без судебного разбирательства, чтобы избежать повторения проблем.
Therefore, the review of detention, trial, transfer, and interrogation policies is of utmost importance.
Следовательно, пересмотр условий задержания, судебного разбирательства, перемещения и допросов является наиболее важным.
The EU will take up the Obama administration's invitation to share its views with his Detention Policy Task Force on international law principles relevant to the fight against terrorism.
ЕС примет приглашение администрации Обамы обсудить свои взгляды со Специальной комиссией по условиям задержания по международным правовым принципам, относящимся к борьбе с терроризмом.

Возможно, вы искали...