C2

dignity английский

достоинство

Значение dignity значение

Что в английском языке означает dignity?
Простое определение

dignity

Dignity is a human quality that makes a person worthy of respect. The man went to war to try and regain some of his dignity.

dignity

достоинство, чувство собственного достоинства, самоуважение the quality of being worthy of esteem or respect it was beneath his dignity to cheat showed his true dignity when under pressure formality in bearing and appearance he behaved with great dignity звание, сан, должность high office or rank or station he respected the dignity of the emissaries

Перевод dignity перевод

Как перевести с английского dignity?

Синонимы dignity синонимы

Как по-другому сказать dignity по-английски?

Примеры dignity примеры

Как в английском употребляется dignity?

Простые фразы

It is beneath my dignity to ask a favor.
Просить об одолжении - ниже моего достоинства.
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
I've lost my dignity.
Я потерял свое достоинство.
There's nothing any of us can do for Tom now except let him die with dignity.
Теперь нет ничего, что кто-либо из нас мог бы сделать для Тома, кроме как дать ему умереть с достоинством.
Dignity comes first.
На первом месте стоит достоинство.

Субтитры из фильмов

I was responsible, personally, for arranging these men to have the dignity of Dubarry.
Как видите, народ готовит Дюбарри достойный прием.
And let us drink to the hope that one day this country of ours, which we love so much, will find dignity and greatness and peace again.
И давай выпьем за надежду на то, что однажды эта страна наша, которую мы любим так сильно, обретет опять величие, и превосходство, и мир.
Dignity.
Величие.
It does not conform with our dignity to have a relative tapping wheels.
Видите ли, мистер Янг, людям нашего круга не пристало иметь родича, стучащего по колёсам.
Now, my future wife has always regarded me as a man of some dignity.
Моя будущая жена всегда считала меня человеком, имеющим достоинство.
Privately, I'm convinced that I have some dignity.
Честно говоря, мне тоже кажется, что у меня есть достоинство. И.
Leave us some dignity out of our marriage.
Проявите каплю достоинства.
Don't forget that we elephants have always walked with dignity.
Не забывайте, мы, слоны, всегда держимся с достоинством.
I want this to be a picture of dignity.
Я хочу, чтобы эта картина о достоинстве..
With me it is a question of dignity.
Я не позволю унизить себя!
And honor and dignity.
Честь. Достоинство.
I don't want you to look back on anything lacking in dignity a few years from now.
Мне не хотелось бы, чтобы ты имела дело с чем-либо недостойным в ближайшие пару лет.
Those men out there have never known the dignity of freedom.
Люди на той стороне, они никогда не знали достоинства свободы.
Dignity?
Достоинства?

Из журналистики

These ideals - respect for human rights and human dignity, and the responsibility of citizens to ensure that their governments respect those rights - represent humanity's highest aspirations.
Эти идеалы - уважение прав человека и человеческого достоинства, ответственность граждан за соблюдение правительством этих прав - олицетворяют самые высокие стремления человечества.
And they ask their listeners to believe that they alone will restore American dignity and articulate the wishes of the unheard.
И просят своих слушателей поверить в то, что лишь они одни смогут восстановить американское достоинство и сделать услышанными желания людей, лишённых возможности высказаться.
Regardless of its effectiveness, the armed struggle waged by the PLO did empower the Palestinians and internalize a sense of collective dignity and self respect within them.
Независимо от ее эффективности, вооруженная борьба, которую вела ПОО, действительно наделяла полномочиями палестинцев и воспитывала в них чувство коллективного достоинства и самоуважения.
This agenda goes to the heart of improving human dignity and maintaining sustainable development.
Эта программа направлена на достижение главной цели - укрепление человеческого достоинства и поддержание стабильного состояния среды обитания.
I, for one, believe that the death penalty radically negates the doctrine of human rights, which is founded on respect for life and the dignity of human beings.
Я, со своей стороны, полагаю, что смертная казнь радикально противоречит доктрине прав человека, которая основана на уважении к жизни и достоинству людей.
First, the fight for human dignity and respect for life, as with any struggle for human rights, is set in motion and tenaciously pursued by members of civil society, by individuals more than by states.
Во-первых, борьба за человеческое достоинство и уважение к жизни, как и в случае с любой другой борьбой за права человека, идет постоянно и находится под тщательным контролем членов гражданского общества, причем больше граждан, чем государств.
In short, opposition to the death penalty cannot be an end in itself, for it is only one element of a more general fight for human dignity.
Короче говоря, оппозиция смертной казни сама по себе не может являться конечным этапом, поскольку это лишь один элемент более общей борьбы за человеческое достоинство.
What millions of Arabs were saying as they stood united in peaceful protest was that their way of achieving Arab and Islamic dignity is far less costly in human terms.
Миллионы арабов показали, участвуя вместе в мирном протесте, что их способ достижения арабского и исламского достоинства обходится гораздо меньшими человеческими жертвами.
More importantly, their way will ultimately achieve the type of dignity that people really want, as opposed to the unending wars of terror to rebuild the caliphate that Bin Laden promised.
Что ещё важнее, их путь, в конечном итоге, приведёт к достижению достоинства, действительно нужного людям, в отличие от бесконечных террористических войн с целью восстановления обещанного бен Ладеном халифата.
Now is the time for the world to unite behind the people of Burma, and to help bring them peace and dignity at last.
Сейчас пришло время, чтобы мир объединился вокруг народа Бирмы и помог ему, наконец, приобрести мир и достоинство.
Or will they finally realize that a future of independence, sovereignty, and dignity is open to them - but only if they grant the Israelis what they rightly claim for themselves?
Или они, наконец, поймут, что перед ними открыто будущее, в котором их ждёт независимость, суверенитет и уважение, но только если они дадут израильтянам то, что те справедливо требуют?
Palestinians must live in peace and dignity, and permanent Israeli settlements on their land are a major obstacle to this goal.
Палестинцы должны жить в мире и с достоинством, а постоянные израильские поселения на их земле являются основным препятствием для реализации этой цели.
Still, if voting confers dignity on citizens, participation in a fraud is humiliating.
Однако если голосование поддерживает достоинство граждан, то участие в мошенничестве - это унизительно.
This was a sickening blow to all Iranians who crave the dignity of democratic politics.
Это был сильный удар по всем иранцам, которые ценили достоинство демократической политики.

Возможно, вы искали...