B1

disaster английский

бедствие

Значение disaster значение

Что в английском языке означает disaster?
Простое определение

disaster

A disaster is a serious problem. Feed the Children has been involved in disaster relief around the world. The San Francisco Earthquake was the deadliest natural disaster in U.S. President Bush declared New Orleans a federal disaster area. The flight had just left the airport when disaster struck. A major environmental disaster is the drying up of the Aral Sea. What can the country and each one of us do to avoid economic disaster? A spokesman said the plan was a recipe for disaster and should be defeated. When families get together, there is always the potential for disaster. We need additional vehicles to assist us in distributing the goods to the victims of disasters.

disaster

бедствие, катастрофа (= catastrophe) a state of extreme (usually irremediable) ruin and misfortune lack of funds has resulted in a catastrophe for our school system his policies were a disaster бедствие, катастрофа (= calamity) an event resulting in great loss and misfortune the whole city was affected by the irremediable calamity the earthquake was a disaster an act that has disastrous consequences

Перевод disaster перевод

Как перевести с английского disaster?

Синонимы disaster синонимы

Как по-другому сказать disaster по-английски?

Примеры disaster примеры

Как в английском употребляется disaster?

Простые фразы

Slight inattention can cause a great disaster.
Небольшое невнимание может привести к большой беде.
If the hay caught fire, it would be a real disaster.
Если бы сено загорелось, это было бы настоящей катастрофой.
If he had stayed at home that day, he would not have met with disaster.
Если бы он остался в тот день дома, то не попал бы в беду.
The flood was the greatest disaster they had ever had.
Наводнение было самым страшным бедствием, которое с ними когда-либо случалось.
We provide for disaster.
Мы готовы к несчастному бедствию.
He narrowly escaped the disaster.
Он едва избежал катастрофы.
He narrowly escaped the disaster.
Он едва избежал беды.
Arianna, you're a disaster!
Ариана, ты просто стихийное бедствие какое-то!
The flood caused a disaster in their community.
Наводнение привело к катастрофе в их общине.
We're heading for disaster.
Мы движемся к катастрофе.
If that accident had happened in a city, it would have caused a disaster.
Если бы этот случай произошёл в городе, он вызвал бы катастрофу.
The further we are from one disaster, the closer we are to the next.
Чем дальше мы от одной катастрофы, тем ближе мы к следующей.
It's an ecological disaster.
Это экологическое бедствие.
It's an ecological disaster.
Это экологическая катастрофа.

Субтитры из фильмов

Seriously, this is a disaster.
Серьёзно, ведь это катастрофа.
What disaster, this war!
Что за ужас эта война.
It is the worst disaster since Titanic.
Ага. давно не орал. Похоже, проголодался!
What a disaster! - What is it?
Я совершил ошибку.
This isn't the first time you've come between me and disaster.
Уже не в первый раз вы мне помогаете.
Should a disaster occur during the night.
Если катастрофа случится ночью.
She prayed for disaster to come to the Van Ryns. and she swore that when it came, she'd always be here to sing and play.
Она молилась о том, чтобы ван Райнов постигло несчастье. И поклялась, что когда оно придет, она всегда будет здесь, петь и играть.
So disaster to the wench who did wrong by our Johnny.
Да падет несчастие на голову той девицы, которая дурно поступит с Джонни.
Disaster to the wench.
Да падет беда на голову той девицы.
Anyone as superstitious as Gilda, out loud, asking for disaster.
Такая суеверная девушка как Гилда ни за что не стала бы сама напрашиваться на несчастье.
The female section of our Party is organizing a charity distribution for disaster victims in the slums.
Женское отделение нашей партии организует распределение помощи пострадавшим от наводнения.
He dreams of the next disaster.
Ему снятся грядущие несчастья.
You brought this disaster on yourself!
Ты сам накликал на себя беду!
Outside our harbor are strong currents and disaster. You've seen that.
И течения нагонят нас за скалами.

Из журналистики

Though this is partially offset by foreign-exchange reserves, Japan now faces massive disaster-relief costs - and this on top of its depressing demographic trends.
Несмотря на то, что он был частично компенсирован за счет валютных резервов, Япония в настоящее время столкнулась с затратами, связанными с преодолением последствий стихийных бедствий, и это на фоне удручающих демографических тенденций.
The Japanese media's coverage of the visit was overwhelmingly negative, and it was remembered as a public-relations disaster.
В японских средствах массовой информации этот визит освещался исключительно с негативной точки зрения, и его запомнили как провал в общественных отношениях.
So many economies are vulnerable to natural disasters - earthquakes, floods, typhoons, hurricanes, tsunamis - that adding a man-made disaster is all the more tragic.
Сейчас так много стран и так уязвимы перед стихийными бедствиями - землетрясениями, наводнениями, цунами, тайфунами, ураганами - и это привнесение техногенной катастрофы становится тем более трагичным.
Back then, Ukraine became the focus of global attention, but Ukrainians learned of the disaster much later than the rest of the world.
В тот момент Украина стала объектом международного внимания, но украинцы извлекли печальные уроки из катастрофы гораздо позднее, чем весь остальной мир.
Dealing with the aftermath of the disaster will remain a financial burden even with the plant closed.
Преодоление последствий катастрофы останется финансовым бременем, даже когда станция будет закрыта.
Yes, Japan will rebuild, which will undoubtedly spur some type of recovery in its disaster-battered economy.
Конечно, Япония будет отстраиваться, что, несомненно, будет способствовать некоторому восстановлению ее потрясенной бедствием экономики.
As a result, the probability of a eurozone disaster is rising.
В результате, вероятность катастрофы еврозоны растет.
First, the global significance of US President Barack Obama's reelection is clear: the world has escaped a disaster for international cooperation.
Во-первых, глобальное значение переизбрания президента США Барака Обамы ясно: мир избежал катастрофы для международного сотрудничества.
Europe would be ill-advised to become mesmerized by this approaching disaster.
Европа проявит неблагоразумие, если позволит загипнотизировать себя этой надвигающейся катастрофой.
America reels from one shooting disaster to the next, and on nearly every occasion, politicians dutifully declare their continued devotion to unregulated gun ownership.
Америка катится от одной оружейной катастрофы к другой, однако практически во всех случаях политики покорно заявляют, что по-прежнему остаются верны нерегулируемому владению оружием.
All of this amounted to a human and economic disaster in the making.
Все это было равносильно человеческому и экономическому бедствию в процессе развития.
The environmental disaster destroying seaside communities around the Gulf of Mexico and killing off marine life is a globally important tragedy.
Катастрофа окружающей среды, разрушающая сообщества, расположенные на побережье вдоль всего Мексиканского залива, и убивающая морскую жизнь, является трагедией мирового значения.
Japan, for example, is in the grip of a growth crisis and public finance disaster - not the usual companions of an appreciating currency.
Например, Японию терзают кризис экономического роста и катастрофа с государственными финансами - не совсем обычные компаньоны для повышающейся в цене валюты.
In particular, the fact that investment banks, which were propelled into riskier activities by these policy changes, were entirely outside the regulatory net was a recipe for disaster.
В частности, тот факт, что инвестиционные банки, которых эти изменения вынудили заниматься более рисковыми операциями, оказались совершенно вне пределов нормативной сети, неизбежно должен был привести к катастрофе.

Возможно, вы искали...