C2

dissolution английский

распад, растворение, роспуск

Значение dissolution значение

Что в английском языке означает dissolution?

dissolution

separation into component parts роспуск, распад the termination or disintegration of a relationship (between persons or nations) (= adjournment) the termination of a meeting растворение (= dissolving) the process of going into solution the dissolving of salt in water (= profligacy) dissolute indulgence in sensual pleasure

Перевод dissolution перевод

Как перевести с английского dissolution?

Синонимы dissolution синонимы

Как по-другому сказать dissolution по-английски?

Примеры dissolution примеры

Как в английском употребляется dissolution?

Простые фразы

Justice without mercy is cruelty; mercy without justice is the mother of dissolution.
Правосудие без милосердия есть жестокость, а милосердие без правосудия - мать вседозволенности.
Tom and Mary announced the dissolution of their marriage.
Том и Мария объявили о расторжении своего брака.

Субтитры из фильмов

You know that the dissolution of an adoption. contradicts the old ways of your people and would exclude you from the bosom of your family.
Мой дорогой сын! Расторжение брачного договора противоречит древним традициям нашего народа. Это может привести к тому, что тебе придеться покинуть наш род.
You'll attend the dissolution of the council, in half an hour at the town hall.
Вас ожидают на слушании роспуска выездного Совета через полчаса в кабинете судьи в Ратуше.
Dissolution of autonomic nervous system.
Распад нервной системы.
A critical theory that accompanies the dissolution of a society does not concern itself with expressing rage, much less with presenting mere images of rage.
Критическая теория, которая сопровождает упадок общества, не занимается отражением гнева, и тем более - представлением образа гнева.
It went the way of all flesh with the dissolution of the monasteries.
Потом начался роспуск монастырей, и монастырь зачах.
But unlike you, my time of Dissolution is near and the power entrusted to me is ebbing away.
Но, в отличие от вас, мое время Распада близко и власть, возложенная на меня, уходит.
My certain knowledge of the coming Dissolution.
Я чувствую приближение Распада.
But when the Keeper's Dissolution comes, it will take Tremas from me forever.
Но когда для Хранителя придет время Распада, я потеряю Тремаса навсегда.
The chemical industry found the dissolution of our sweetest dreams.
Химическая промышленность нашла способ воплотить в жизнь все наши мечты.
I think the dissolution of the Lindley marriage has actually restored my faith in humanity.
Я думаю, что расторжение брака Линдли на самом деле восстановило мою веру в человечество.
When we talk about putting them in context, it's the same as the dissolution of the monasteries.
Когда мы говорим о них в рамках ситуации, это то же, что и роспуск монастырей.
The difference is I didn't lose any relatives in the dissolution of the monasteries.
Да, только разница в том, что я не терял родственников в роспуске монастырей!
But the Kansai faction accepted no conditions, their dissolution was unjustified and their existence became unmanageable.
Фракция Кансая не приняла предлагаемых условий, их роспуск был неподтвержденным и их существование стало неуправляемым.
This is a Bill for their dissolution.
Вот указ об их казни.

Из журналистики

In such cases, all creditors would be better off with a debt write-down than with dissolution.
В таких случаях, все кредиторы выиграли бы больше от списания долга, а не от разделения активов этого бизнеса.
As it becomes increasingly difficult to pursue coherent fiscal and monetary policies, the risk of the eurozone's complete dissolution would grow.
Сейчас, когда становится все труднее проводить согласованные фискальные и монетарные политики, риск полного растворения еврозоны будет расти.
JERUSALEM - The dissolution of Israel's parliament, the Knesset, just a day after Prime Minister Binyamin Netanyahu sacked two senior cabinet ministers, marks a surprising turnabout.
ИЕРУСАЛИМ - Распад Израильского парламента - кнессета - лишь день после того как премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху отстранил двух высокопоставленных министров и членов кабинета от должности, означает удивительный поворот событий.
This is certainly a promising development for these countries, all of which have struggled to achieve stability since the Soviet Union's dissolution.
Для этих стран, все из которых боролись за стабильность со времен распада Советского Союза, это, конечно, перспективное развитие.
By the end of his life, Shevardnadze had become a political pariah in Georgia, the West, and Russia, where he was viewed as an architect of the Soviet Union's dissolution.
К концу своей жизни, Шеварднадзе стал политическим изгоем в Грузии, на Западе и в России, где его рассматривали в качестве архитектора распада Советского Союза.
Iraq's militias will not go quietly, yet their dissolution is essential for long-term stability, itself a sine qua non for stability in the region.
Последнее - задача не из лёгких, но расформирование вооружённых группировок жизненно необходимо для долговременной стабильности, которая в свою очередь является непременным условием для общей стабилизации региона.
For example, he applied the lessons of the dissolution of the Austro-Hungarian empire to the break-up of the Soviet bloc.
Например, он применил уроки распада Австро-Венгерской Империи к развалу Советского блока.
Indeed, it led to a period of extreme economic weakness - a key factor in the Soviet Union's dissolution just three years after its withdrawal from Afghanistan.
В самом деле, это привело к периоду крайнего экономического спада - ключевому фактору в распаде Советского Союза, всего через три года, после его вывода войск из Афганистана.
Almost 100 years after World War I, the regional state system established after the dissolution of the Ottoman Empire is unraveling.
Почти 100 лет спустя после первой мировой войны, региональная государственная система, установленная после роспуска Османской империи, разваливается.
Indeed, Prime Minister Abhisit Vejjajiva has indicated that he will call for the dissolution of the lower house by the first week of May.
Действительно, премьер-министр Абисит Вейджаджива заявил, что он потребует роспуска нижней палаты до первой недели мая.
Spain, too, escaped violent dissolution when Generalissimo Francisco Franco's fascist dictatorship collapsed at his death.
Испании также удалось избежать насильственного распада, когда диктатура генералиссимо Франсиско Франко пала после его смерти.
For any program based on selfishness and injustice must generate strong forces of social dissolution and instability.
Потому что любая программа, основанная на эгоизме и несправедливости должна вызывать мощные силы социальной нестабильности.
Institutions that had been seen as Rocks of Gibraltar were revealed to be smoking volcanoes, at risk of imminent dissolution into lava and ash.
Учреждения, которые казались такими мощными, как Гибралтарские скалы, оказались дымящими вулканами с постоянным риском распада на лаву и пепел.
Indeed, the changes brought about by Yugoslavia's dissolution and the wars of succession that followed annihilated large parts of the traditional education and training systems of Serbia, Croatia, Bosnia, Macedonia, and Kosovo.
Безусловно, изменения, вызванные распадом Югославии, и последующие войны за ее наследство, уничтожили большую часть традиционных систем обучения и образования Сербии, Хорватии, Боснии, Македонии, и Косова.

Возможно, вы искали...