B1

distribute английский

распределять

Значение distribute значение

Что в английском языке означает distribute?
Простое определение

distribute

When you distribute something, you divide it and give it out. Please distribute this poster to all the people on that list.

distribute

распределять, наносить (= administer, deal, dispense, shell out, dole out) administer or bestow, as in small portions administer critical remarks to everyone present dole out some money shell out pocket money for the children deal a blow to someone the machine dispenses soft drinks (= spread) distribute or disperse widely The invaders spread their language all over the country make available The publisher wants to distribute the book in Asia обнародовать, объявлять, провозглашать (= hand out) give to several people The teacher handed out the exams (= circulate) cause be distributed This letter is being circulated among the faculty распространять, распространить (= circulate, broadcast, spread) cause to become widely known spread information circulate a rumor broadcast the news be mathematically distributive be distributed or spread, as in statistical analyses Values distribute spread throughout a given area the function distributes the values evenly (= stagger) to arrange in a systematic order stagger the chairs in the lecture hall

Перевод distribute перевод

Как перевести с английского distribute?

Синонимы distribute синонимы

Как по-другому сказать distribute по-английски?

Спряжение distribute спряжение

Как изменяется distribute в английском языке?

distribute · глагол

Примеры distribute примеры

Как в английском употребляется distribute?

Простые фразы

We would like to distribute your product in Japan.
Мы хотели бы распространять ваш продукт в Японии.
Newspapers distribute information to the public.
Газеты распространяют информацию в обществе.
We would like to distribute this product in Japan.
Мы бы хотели распространять этот продукт в Японии.

Субтитры из фильмов

Of course, we could take out the pieces. and distribute them in three or four boxes in the vault. and take a small room.
Конечно, если мы разложим содержимое чемодана. по трем или четырем ячейкам хранилища. то сможем взять и маленький номер.
Well perhaps you could sort of distribute them along each side.
Ну,.можно распределить их по сторонам. Ага.
Oh, I see. You mean distribute them so that they'll carry the weight evenly.
То есть, чтобы вес распределился равномерно?
He could easily distribute them among us.
Ему ничего не стоит нам их раздать.
I'll distribute it.
Я раздам его.
I'll distribute, professor. - Yes.
Я раздам работы, профессор.
The center of gravity will allow us to distribute the payload that means ourselves, on both wings.
Центр гравитации позволит нам...прицепиться к двум крыльям.
Distribute the arms and really wage a war?
Распространять оружие и действительно вести войну?
Print up a thousand copies and distribute them to our men.
Распечатайте тысячи копий и распространите среди наших.
I distribute shoes.
Раздаю сменную обувь.
They think they can distribute pamphlets and gold and a vast monarchist army will materialise overnight.
Думают, что могут распространять памфлеты и раздавать золото,...и бесчисленная армия монархистов соберется за одну ночь.
We are just calculating how to distribute them.
Мы как раз принимаем решение об их распределении.
You in the first row please will you distribute these.
Вот, раздайте это всем, пожалуйста.
Teaching is really an important job, to distribute knowledge.
Преподаватель - это очень важная работа. Делиться знаниями.

Из журналистики

This gave rise to the first causes of the crisis: the originate-and-distribute model of securitization and the extensive use of leverage.
Этим были спровоцированы первые причины кризиса: возникновение модели секьюритизации, основанной на выпуске и размещении, и чрезмерное использование заемных средств.
Forty-four Huji members were arrested, two of whom claimed to have been sent from South Africa and Pakistan by Osama Bin Laden to distribute money to the extremist madrassas.
Сорок четыре члена Худжи были арестованы, двое из них утверждали, что были присланы Усамой бен Ладеном из Южной Африки и Пакистана, чтобы распределить деньги среди экстремистских медресе.
The same basic idea of allowing the state to distribute gas revenues, although with different intended purposes, is found in their programs.
Та же базовая идея разрешить государству распределение доходов от продажи газа, хотя и на другие нужды, может быть найдена в представленных ими программах.
Beijing-based NGO's are allying with local Sichuan NGO's to launch Internet campaigns, distribute petitions, and mobilize villagers.
Пекинские НПО объединяются с местными НПО Сычуани, чтобы развернуть кампании в Интернете, распространять петиции и мобилизовать сельских жителей.
So there are plans afoot to develop and distribute tools to analyze information, discover correlations (data-mining), and display the results as graphs and charts.
Однако в процессе подготовки находятся планы по развитию и распространению инструментов для анализа информации, нахождения корреляций (добыча данных) и отражения результатов в виде графиков и таблиц.
An energy ministry that decides who can obtain gas at one-fifth of its cost and who cannot is obviously subject to irresistible pressures to distribute its favors to whomever offers the largest bribes or kickbacks.
Минэнерго, который решает, кто может и кто не может получать газ по одной пятой от его полной стоимости, явно является объектом непреодолимого давления с целью вынудить его распространять свою милость на тех, кто предлагает самые большие взятки и откаты.
Moreover, higher house prices and rents distribute income from poorer households (which typically rent) to richer households (which own the houses).
Кроме того, высокие цены на жилье и арендную плату распределяют доходы от бедных домохозяйств (которые, как правило арендуют) к богатым домохозяйствам (которые являются собственниками жилья).
The fact that the existence of exceptional circumstances can now be invoked to distribute the burden of any needed adjustments over more than one year is helpful.
Тот факт, что условие наличия исключительного случая теперь может быть использовано для распределения нагрузки каких-либо необходимых корректировок на срок более одного года, несет определенную пользу.
A few months ago, the European Commission tried its hand at resolving this problem with a courageous proposal to distribute refugees across member states according to a simple equation that accounts for population and GDP.
Несколько месяцев назад Еврокомиссия попробовала решить проблему со смелым предложением распределить беженцев по государствам-членам согласно простому уравнению, которое подсчитывает численность населения и ВВП.
This includes a joint procedure for judging asylum claims and a mechanism to distribute the refugees among EU countries fairly.
Это включает в себя совместную процедуру рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища и справедливый механизм распределения беженцев между странами ЕС.
This would distribute the responsibility for addressing the refugee crisis over a larger number of states, while helping establish global standards for dealing with the challenge of forced migration.
Это поможет распределить ответственность за решение кризиса с беженцами между большим числом государства, одновременно помогая установить глобальные стандарты решения проблем вынужденной миграции.
Rich countries would buy bed nets from companies that produce them and work with African governments to distribute them free of charge to every African household.
Богатые страны закупили бы сетки у компаний-производителей и с помощью правительств африканских стран бесплатно раздали бы их всем африканским семьям.
One simple solution would be to distribute the funds to governments, which could then decide how best to spend them in their countries.
Простым решением, было бы распределить финансирование правительств, которые могли бы решить, как лучше потратить их в своих странах.
They need access to the grids that distribute electricity, urban transportation, goods, education, health care, security, and finance.
Они должны иметь доступ к сетям, которые обеспечивают электроснабжение, городской транспорт, товары, образование, здравоохранение, безопасность и финансы.

Возможно, вы искали...