B2

duration английский

продолжительность, длительность

Значение duration значение

Что в английском языке означает duration?
Простое определение

duration

The time something takes, or how much time it takes. In the duration of his speech, ten more people came into the room The duration of this event will be three hours. For the duration of the work painting the rooms, you'll have to sleep in a different room.

duration

the period of time during which something continues the property of enduring or continuing in time продолжительность, длительность (= length) continuance in time the ceremony was of short duration he complained about the length of time required

Перевод duration перевод

Как перевести с английского duration?

Duration английский » русский

Дюрэйшн

Синонимы duration синонимы

Как по-другому сказать duration по-английски?

Примеры duration примеры

Как в английском употребляется duration?

Простые фразы

The duration of passion is proportionate with the original resistance of the woman.
Продолжительность существования страсти пропорциональна времени сопротивления женщины в начале отношений.

Субтитры из фильмов

He didn't go into great detail, but it's clear that his absence will be of some duration.
Он не вдавался в подробности, но ясно, что его отсутствие будет довольно продолжительным.
Well, we're here for the duration.
Ну, похоже, мы тут застряли.
And I ought to make you smell knuckles for the duration.
Я сейчас врежу тебе вонючка, для продолжения.
Sir Robert Bellinger has only rented it for the duration.
Сэр Роберт Беллинджер просто арендовал его на время отпуска.
Not for the duration.
Но это ненадолго.
Some sort of autocatalytic damping has to be developed. with a minimum pulse effect of two minutes duration.
Нам нужно научиться быстро останавливать процесс, чтобы гасить импульс за пару минут.
You're stuck with me for the duration of that salad.
Да. Вы рядом со мной все время, пока ждете салат.
Sir, would it be possible to discuss the duration of this appointment?
Сэр, могу ли я спросить о длительности этого задания?
Her Majesty's Government has declared a state of national emergency to last the duration of the present crisis.
Правительство Её Величества объявило чрезвычайное положение, которое продлится до разрешения существующего кризиса.
Or has that all been put into cold storage for the duration?
Или всё это следует заморозить и забыть на долгое время?
However, the estimated duration of this model is 500,000 years.
Предположительный срок службы этой модели - 500000 лет.
I presume you've ordered full duration?
Предполагаю, вы приказали полную продолжительность?
Part of the Sun Probe's equipment was a cine camera, set to take one picture a minute for the duration of the flight.
Часть екипировки исследовательской ракеты Солнечны зонд 1 была кинокамера, програмированная делять один кадр в минуте во время всего полета.
The duration of the trip is to two and a half hours.
Путешествие длится 2,5 часа.

Из журналистики

Hurricanes are measured according to three dimensions: frequency, intensity, and duration.
Основными характеристиками ураганов являются частота, сила и продолжительность.
The frequency of hurricanes has not changed much, if at all. The big changes are in hurricanes' intensity and duration.
Частота ураганов практически не изменилась, но изменились их сила и продолжительность.
Intensity measures a hurricane's force, which includes wind speeds, and there has been some recorded increase. The biggest change, however, has been in the duration of hurricanes: how many days each hurricane lasts.
Так было зарегистрировано некоторое увеличение силы ураганов, включающей скорость ветра, но наибольшие изменения произошли в продолжительности ураганов, которая заметно выросла во всем мире.
Duration has risen markedly around the world. The total energy of a hurricane is found by multiplying the intensity of the hurricane by its duration.
Общая мощность урагана определяется умножением силы урагана на его продолжительность.
Duration has risen markedly around the world. The total energy of a hurricane is found by multiplying the intensity of the hurricane by its duration.
Общая мощность урагана определяется умножением силы урагана на его продолжительность.
This means preparing for hurricanes that are more powerful in both intensity and duration.
Это означает подготовку к более мощным ураганам, как по силе, так и по продолжительности.
As a result, it is still unclear whether dosage, duration of use, or parallel intake of other agents determine differences in their effect.
В результате до сих пор неясно, что определяет различные результаты от их приема: доза, продолжительность применения или параллельный прием других веществ.
When an Albanian minister tried last year to raise the question of the duration of the OSCE's mission, the opposition leapt to the OSCE's defense.
Но когда один из министров попытался в прошлом году поднять вопрос о продолжительности присутствия миссии ОБСЕ в стране, оппозиция бросилась на ее защиту.
For expectations regarding policy in the future determine the severity and duration of the output gap that results from hitting the zero bound now.
Ведь ожидания в отношении будущей политики определяют серьёзность и продолжительность разрыва в объемах производства, вызванного тем, что нулевой уровень достигнут сейчас.
The decisive question, however, will be whether it will be possible to freeze the Iranian nuclear program for the duration of the negotiations to avoid a military confrontation before they are completed.
Решающий вопрос, однако, заключается в том, удастся ли заморозить ядерную программу Ирана на время переговоров, чтобы избежать военной конфронтации, прежде чем они будут завершены.
The fourth test is one of proportionality: Are the scale, duration, and intensity of the proposed military action the minimum necessary to meet the threat?
Четвертый тест - это тест на пропорциональность: являются ли масштабы, продолжительность и интенсивность предполагаемых военных действий минимальными для предотвращения угрозы?
But such agreements will produce only truces of shorter or longer duration, not a comprehensive settlement that ends the conflict.
Однако такие соглашения будут создавать только длительные или короткие перемирия, а не всеобъемлющее урегулирование, которое положит конец конфликту.
But what still needs to be explained is the timing of Japan's boom and bust over the last 15 years, as well as the reasons for the duration of the country's ongoing slump.
Но что требует объяснения, так это привязка по времени японского бума и спада в экономике, происходивших на протяжении последних 15 лет, а также причин нынешнего затянувшегося экономического спада в стране.
Short-duration benefits may have been appropriate when recoveries were fast and jobs plentiful, because the fear of losing benefits before finding a job may have given workers an incentive to look harder.
Непродолжительные выплаты соответствовали ситуации, когда восстановление было быстрым и создавало много рабочих мест, поскольку страх утраты выплат до нахождения новой работы мог служить дополнительным стимулом для того, чтобы более усердно искать работу.

Возможно, вы искали...