duly | dusty | dust | Rudy
A1

duty английский

долг, обязанность, пошлина

Значение duty значение

Что в английском языке означает duty?
Простое определение

duty

A duty is something that you should do. Parents have the duty to educate their children. A tax placed on imports or exports; a tariff, customs duty, excise duty. Import duty and taxes are due when importing goods into the United States.

duty

обязанность, ответственность (= responsibility, obligation) the social force that binds you to the courses of action demanded by that force we must instill a sense of duty in our children every right implies a responsibility; every opportunity, an obligation; every possession, a duty — John D.Rockefeller Jr долг, обязанность work that you are obliged to perform for moral or legal reasons the duties of the job тариф, пошлина a government tax on imports or exports they signed a treaty to lower duties on trade between their countries

Перевод duty перевод

Как перевести с английского duty?

Синонимы duty синонимы

Как по-другому сказать duty по-английски?

Примеры duty примеры

Как в английском употребляется duty?

Простые фразы

You had better not smoke while on duty.
Было бы лучше, если бы вы не курили на дежурстве.
What time are you going on duty?
Во сколько часов Вы пойдёте на службу?
Smoking on duty is not allowed.
Курение на рабочем месте запрещено.
It is the students' duty to clean their classrooms.
Убираться в классной комнате - обязанность учеников.
Try to fulfill your duty.
Старайся выполнять свои обязанности.
You must do your duty.
Ты должен выполнить свой долг.
You must do your duty.
Ты должен выполнять свои обязанности.
You must do your duty.
Ты должен исполнить свой долг.
I'm still on duty.
Я всё ещё на службе.
At any rate, I did my duty.
В любом случае, я исполнил свой долг.
Who is on duty?
Кто дежурный?
I was off duty at the time.
Тогда я был не при исполнении служебных обязанностей.
The policeman was off duty.
Полицейский был не при исполнении.
The policeman is now on duty.
Полицейский сейчас на службе.

Субтитры из фильмов

Last night I was too hungry to sleep. and tonight, when I get the wrinkles out of my gut, they think up wiring duty.
Прошлой ночью я не мог заснуть от голода. а сегодня, когда я наконец-то набил брюхо, они вспомнили о заграждениях.
Of course, you do your duty and you risk your life.
Конечно, вы выполняете ваш долг и рискуете вашей жизнью.
They have gone bravely, nobly, ever forward. realizing there is no other duty now but to save the fatherland.
И пошли смело и достойно вперёд. понимая, что у них нет сейчас иной обязанности кроме спасения отчизны.
The young men thought I was a coward because I told them that. we learn that death is stronger than duty to one's country.
Дети решили, что я трус, потому что я сказал. что мы здесь узнали, что наш долг перед родиной не стоит нашей смерти.
Your sense of duty is as impregnable as Gibraltar.
Твое чувство долга перед своими обязанностями непоколебимо как Гибралтар.
The faith allows the believer, once in life, to place. piety above duty.
Один раз в жизни, только один, пророк. позволяет поставить сострадание выше долга.
I PRESUME YOUR STUPIDITY ALL COMES UNDER THE HEAD OF DUTY.
Ваша тупость объясняется вашим служебным рвением.
I'M ON DUTY HERE, AND THIS PLACE IS THREATENED, AND I'M GOING TO STAY HERE.
Я здесь на службе, этот дом в опасности, и я останусь здесь.
SONIA, WERE YOU ON DUTY LAST NIGHT AS PER INSTRUCTIONS?
Соня, вчера вечером вы действовали по инструкции?
But I mustn't let it interfere with my duty.
Но это не помешает мне работать.
This is merely a friendly warning that any usher caught chewing gum during the performance of duty will be dismissed.
И впредь любой швейцар, пойманый с жевачкой во время несения службы будет уволен.
Say, buddy, I'm off duty tomorrow.
Точно. Скажи, а может там и для меня местечко найдется?
So, you seen your duty and you done it, huh?
И, ты пришёл сюда с чувством выполненного долга, а?
Just as we have always done our duty to you in the past. so too in the future, we await your orders alone.
Всё так же, как мы всегда исполняли наш долг по отношению к вам в прошлом. так же и в будущем, мы ожидаем только ваших приказов.

Из журналистики

A soldier has a duty just to carry out the orders of his chiefs, no matter who they are and no matter what orders they give.
Обязанность солдата - просто выполнять приказы начальников, вне зависимости от того, кем они являются и какие приказы отдают.
In his protracted moment of death, Yasir Arafat performed his last act of duty to the Palestinian cause to which he devoted his entire life.
В момент своей затяжной смерти Ясир Арафат выполнил свой последний долг по отношению к палестинской цели, которой он посвятил всю свою жизнь.
Fortunately for East Asia, most seem to approach power with a keen sense of duty and a commitment to strengthening their countries.
К счастью для Восточной Азии, большинство, кажется, подходит к власти с обостренным чувством ответственности и обязательством укреплять положение своих стран.
It will continue to live up to her traditional values and responsibilities, based on democracy, the rule of law, respect for human rights, openness, tolerance, humanitarian solidarity, a sense of duty and reliability.
Она будет продолжать жить согласно своим традиционным ценностям и обязательствам, основанным на демократии, праве закона, уважении прав человека, открытости, толерантности, человеческой солидарности, чувстве долга и ответственности.
But, to lawyers like the ICC prosecutor, the abstract claims of justice are more vivid than any concrete duty of protection.
Однако для таких юристов, как прокурор МУС, абстрактные требования правосудия более отчетливы, чем любые конкретные обязанности по защите.
There is a danger that in the push to nationalize banks as a consequence of the financial crisis, governments will see it as their duty to implement strategies.
Существует опасность, что в порыве национализировать банки из-за финансового кризиса, правительства будут расценивать принятие стратегии в качестве одной из своих обязанностей.
He told them that he rejected cruelty to animals, but insisted that it was his duty to promote the interests of people before dogs.
Он сказал им, что отказывается от жестокости по отношению к животным, но настоял на том, что его обязанностью является защита интересов в первую очередь людей, а потом собак.
So politicians everywhere must do their duty and exercise responsible leadership.
Так что, политики повсюду должны исполнять свой долг и осуществлять ответственное руководство.
He is someone who had long since reached the point in life when he felt compelled by duty and patriotism to step beyond the role of a surgeon and become a public citizen.
Он принадлежит к числу тех людей, кто уже давно достиг того момента в жизни, когда посчитал необходимым для себя, из чувства долга и патриотизма, переступить за рамки роли хирурга и стать гражданином.
Success in that war is not pre-ordained, but can only be won through willing sacrifice, faithfulness to duty, and concerted action for our people's well-being.
Успех в этой битве невозможно заранее предусмотреть, но победу можно одержать только добровольным самопожертвованием, верностью долгу и организованными действиями, направленными на рост нашего благосостояния.
Petraeus violated his own personal code of honor and duty toward his wife and family - and thus, in his eyes, toward his country, particularly to the men and women whom he was entrusted to lead at the CIA.
Патреус нарушил свой личный кодекс долга и чести по отношению к жене и семье - и, таким образом, в своих глазах он нарушил их по отношению к своей стране и, особенно, по отношению к мужчинам и женщинам, которыми ему было поручено управлять в ЦРУ.
When his affair came to light, he faced up to his failure, took responsibility for the consequences, and did what he believed that duty, honor, and country required.
Когда о его измене стало всем известно, он признал свой провал, взял на себя ответственность за последствия и сделал то, что, по его мнению, от него требовали долг, честь и страна.
These officials must now carry out their most fundamental duty: to govern.
Эти чиновники теперь должны выполнять свои самые фундаментальные обязанности: управлять.
Muslims are convinced of the absolute superiority of Islam, which is reflected in the constant invocation and desperate desire to revive past glory, as well as a positive duty to convert followers of other religions.
Мусульмане убеждены в абсолютном превосходстве ислама, что отражается в постоянных призывах и отчаянном желании возродить былую славу, а также в более позитивной обязанности обращения в ислам последователей других религий.

Возможно, вы искали...