A2

employer английский

работодатель, наниматель

Значение employer значение

Что в английском языке означает employer?
Простое определение

employer

An employer is a person or company that pays people to do jobs. My employer pays less money than other.

employer

работодатель, наниматель a person or firm that employs workers

Перевод employer перевод

Как перевести с английского employer?

Синонимы employer синонимы

Как по-другому сказать employer по-английски?

Примеры employer примеры

Как в английском употребляется employer?

Простые фразы

Tom saw his former employer at a conference.
Том видел на конференции своего бывшего работодателя.
Mary said that she would reveal all of her employer's secrets if he did not raise her wage.
Мэри сказала, что выдаст все секреты работодателя, если он не повысит ей зарплату.

Субтитры из фильмов

My employer asked me to price that painting.
Мой начальник попросил меня узнать цену этой картины.
Wynant, her employer, is still missing.
Винант, её работодатель, всё ещё в розыске.
No, she's my employer.
Нет, она наняла меня.
If your employer agrees, use this manuscript.
Если ваш босс согласен, можете использовать этот текст.
Mueller is his employer.
Мюллер его нанял.
He stole from me, from his employer, from Katherine March.
Он крал у меня, у своего работодателя, у мисс Марч.
I was only his employer.
Я был всего лишь его работодателем.
My employer was transporting a badly wounded man.
Мой наниматель отвозил тяжело раненного человека.
Where are you supposed to meet your employer?
Где вы встречаетесь с вашим нанимателем?
My employer.
Моего работодателя.
Sometimes as we watched, she; d clutch my arm or my hand, forgetting she was my employer, just becoming a fan, excited about that actress up there on the screen.
Иногда во время просмотра, она сжимала мой локоть или руку, забывая, что я только её служащий. Она становилась зачарованна той актрисой на экране.
IN THE MIDDLE OF DINNER I TURNED TO CHRIS AND SAID, DO YOU SUPPOSE YOUR EMPLOYER WOULD MIND IF WE DESCENDED UPON HER FOR THE WEEKEND.
За обедом я спросил Крис, как ее работодатель отнесется к тому, что мы нагрянем к ней на выходные.
She is the daughter of my old employer.
Это - дочь моего бывшего хозяина.
You're not exactly loyal to your employer, Jett.
Ты не очень лоялен к своему хозяину, Джет.

Из журналистики

Indeed, companies often have an interest in going beyond minimum legal requirements: peer respect and a good reputation as an employer are marketable assets.
В самом деле, компании часто заинтересованы в том, чтобы расширить минимальные юридические требования: уважение и хорошая репутация работодателя являются большими ценностями.
But if employers actually enroll their employees automatically in the plan, telling them that they can drop out at any time simply by notifying the employer, a large majority of employees will just accept the plan.
Но если работодатели фактически зачисляют своих служащих в план автоматически, сообщив им о том, что они могут выйти из него в любое время, просто уведомив об этом работодателя, то значительное большинство служащих просто примет этот план.
Moreover, it appears that whatever contribution rate the employer chooses tends to be accepted passively by the employee, as does whatever investment allocation (between stocks and bonds, for example) is established.
Более того, казалось бы, какой бы размер вклада не выбрал работодатель, служащий обычно пассивно принимает его, так же как и любое установленное распределение инвестиций (между акциями и облигациями, например).
Even when an employer is reasonable, working conditions may still prove dangerous.
Даже если работодатель вменяем, условия все же могут оставаться опасными.
The agricultural sector--the largest employer of children in both developing and industrialized countries--is particularly difficult to oversee.
Сельскохозяйственный сектор, самый крупный работодатель как в развитых, так и в развивающихся странах на рынке детского труда, особенно трудно пронаблюдать и проконтролировать.
No one can imagine hiring a worker, but allowing him not to inform his employer about what he is doing on the job.
Невозможно представить себе нанимателя, который позволяет работнику не информировать его о том, чем тот занимается на работе.
Thus, a sort of free gift exchange between employer and employee emerged from these experiments, not any rigid or formulaic employment contract.
Таким образом, своего рода обмен подарками между работодателем и служащим появился из этих экспериментов, а не из негибких или стереотипных трудовых договоров.
The nature of a worker's relationship with his or her employer is changing.
Характер взаимоотношений работника с его или ее нанимателем меняется.
In a world of increasingly automated workplaces and eroding employee-employer relationships, the values encoded in the ILO's labor standards are more necessary than ever.
В мире все более автоматизированных рабочих мест и эрозии отношений работник-работодатель ценности, закрепленные в трудовых стандартах МОТ, необходимы как никогда.
Most of the likely buyers are slow to make up their minds, since trustees, fund managers, consultants, and employer sponsors must all become comfortable that the new concept is consistent with their fiduciary obligations.
Большинство потенциальных покупателей медлят с принятием решения, поскольку попечители, менеджеры фондов, консультанты и работодатели должны убедиться в том, что новое понятие не идет вразрез с их фидуциарными обязательствами.
The most direct way to encourage the purchase of health insurance would be to exclude employer payments for such insurance from employees' taxable income.
Самый прямой способ поощрения покупки медицинского страхования будет исключить платежи работодателей для такого страхования от налогооблагаемого дохода работников.
Tax incentives are now used in China to encourage employer plans for retirement saving.
В настоящее время налоговые льготы используются в Китае для того, чтобы стимулировать планы работодателя для пенсионного накопления.
By contrast, a similar tax rule to exempt employer payments for health insurance would reduce national saving by causing employees to substitute health insurance for large personal cash accumulations.
С другой стороны, подобный налог для освобождения работодателей от платежей по медицинскому страхованию приведет к сокращению национальных сбережений путем поощрения сотрудников заменить медицинскую страховку на большие личные денежные сбережения.
But neither the employer mandate nor the personal requirement is likely to prove effective.
Но остается вероятность, что запросы к работодателям, и требования к личностям, окажутся неэффективными.

Возможно, вы искали...