C2

entirety английский

полнота, целостность

Значение entirety значение

Что в английском языке означает entirety?

entirety

(= totality) the state of being total and complete he read the article in its entirety appalled by the totality of the destruction

Перевод entirety перевод

Как перевести с английского entirety?

Синонимы entirety синонимы

Как по-другому сказать entirety по-английски?

Примеры entirety примеры

Как в английском употребляется entirety?

Простые фразы

Newly developed, IT-based, minimally invasive surgery techniques are currently gaining momentum, thereby revolutionizing healthcare in its entirety.
Новые малоинвазивные хирургические процедуры, основанные на компьютерных технологиях, применяются всё шире, кардинально меняя всю систему здравоохранения.

Субтитры из фильмов

Since each particular sentiment. is only a partial aspect of life, and not the entirety of life. life burns to pour out. through the diversity of the sentiments, and thus rediscover itself in the sum of diversity.
Итак, все отдельные образы, оторванные от различных аспектов жизни и полноты этой жизни, слились в едином бурлящем потоке, в котором былое единство жизни уже не восстановить.
If Madeleine was in our presence, by sight, by sound by taste, by smell, by touch well, then that is the real Madeleine, Madeleine in her entirety.
Сама Мадлен. Вам сложно представить подобную систему, воспроизводящую жизнь? Только подумайте!
We will forget it. If Madeleine was in our presence, by sight, by sound by taste, by smell, by touch well, then that is the real Madeleine, Madeleine in her entirety.
Если присутствие Мадлен ощущалось зрительно, при помощи слуха, вкуса, обоняния, осязания, - значит, это и была Мадлен.
Together we shall scourge the entirety of space and time.
Вместе мы станем бичом для всего пространства и времени.
He pictured his films in their entirety.
Его одного можно назвать именно создателем своих фильмов.
It's taken my entire life. but I can now say that I've practically given up on not only my own people. but for mankind in its entirety.
Мне для этого понадобилась целая жизнь, но теперь я могу сказать, что разочарован не только в собственном народе, но и в человечестве как таковом.
He was not, perhaps, telling the truth in entirety.
Восхитительно!
It was a condo, Ben, held in tenancy by the entirety.
Это была квартира, Бен, арендумая в совместном пользовании.
Norland, in its entirety, is therefore yours by law.
Посему Норленд весь твой по закону.
As a matter of fact, he was able to express, using the art form that came most naturally to him, the madrigal, his inner world in its entirety.
Он. В своих мадригалах, излюбленной художественной форме, ему удалось раскрыть свою истинную суть, свой внутренний мир - мир одиночества и безумия.
He insisted on doing everything himself and bearing the entirety of the expense.
Он настаивал, что уладит все сам и возьмет на себя все расходы.
They link nerves and capillaries with muscle and skin. So the entirety becomes. a functioning appendage.
Они связывают нервы и капилляры с мышцами и кожей, и в результате образуется действующая конечность.
So the goddamn thing in its entirety. is on the basis of what's got to be called a coin toss. It's not a goddamn coin toss.
Вся эта ситуация основана на принципе подкидывания монетки.
Whoever reads its words out loud in their entirety. will gain the power to control the world. and turn it into a paradise or a living hell.
Кто полностью громко прочтет слова на нем, получит власть над миром и превратит его либо в рай на земле, либо в ад.

Из журналистики

For the sake of human rights and peace in the region, my hope is that the international community will bear witness to these circumstances, consider Judge Goldstone's report in its entirety and press for accountability for the most serious crimes.
Ради соблюдения прав человека и мира в регионе, я надеюсь, что международное сообщество зафиксирует эти обстоятельства, полностью рассмотрит доклад судьи Голдстоуна и настоятельно потребует ответственности за самые серьезные преступления.
Admittedly, the new account makes only selective use of primary sources, quite a few of which have not been declassified in their entirety.
Следует признать, что новая запись пользуется избирательным применением первичных источников, довольно многие из которых не были полностью рассекречены.
BERLIN - Slowly, word is getting round - even in Germany - that the financial crisis could destroy the European unification project in its entirety, because it demonstrates, quite relentlessly, the weaknesses of the eurozone and its construction.
БЕРЛИН. Медленно, но мир все-таки становится круглым (даже для Германии): финансовый кризис может полностью уничтожить проект унификации ЕС, поскольку демонстрирует, довольно безжалостно, слабость еврозоны и ее конструкции.
They are dominant, no doubt, but they are not Russia in its entirety.
Они доминируют без сомнений, но они не представляют всю Россию целиком.
Although events like the Stalinist terror were outside the Polish tradition as he conceived it, Geremek knew that a communal identity demands consciousness of the entirety of its history, all its good, all its evil.
Несмотря на то, что такие события, как сталинские репрессии, согласно его пониманию, находятся вне польских традиций, Геремек знал, что общинная идентичность требует осознания ценности своей истории, всех положительных и отрицательных сторон.
These constituted a unified package that was meant to be implemented in its entirety.
Эти три документа составляли единый пакет, который предполагалось реализовывать в полном объёме.
In the ten years since the fall of the wall, I believe that both goals, although not in their entirety, have been reached in their essence.
Через десять лет после падения Стены я полагаю, что обе цели по сути (но не по объему) были достигнуты.

Возможно, вы искали...