C1

entitlement английский

наименование

Значение entitlement значение

Что в английском языке означает entitlement?

entitlement

right granted by law or contract (especially a right to benefits) entitlements make up the major part of the federal budget

Перевод entitlement перевод

Как перевести с английского entitlement?

Синонимы entitlement синонимы

Как по-другому сказать entitlement по-английски?

Примеры entitlement примеры

Как в английском употребляется entitlement?

Субтитры из фильмов

Having been with us one year, your entitlement is 65 cents a month for the rest of your life.
Ты проработал у нас год и согласно правилам компании сможешь получать по 65 центов в месяц до конца жизни.
Rest time is an entitlement.
У нее есть право на отдых.
I have as much entitlement to happiness as you do to misery.
У меня есть столько же права на счастье, как и у тебя к несчастью.
They have that snobbish entitlement thing going.
Там у них есть все права снобов.
Entitlement payments will crowd out investment in infrastructure.. and education, to say nothing of general quality of life.
Повсеместно субсидии вытесняют государственные инвестиции в инфраструктуру, и они будут вытеснять госинвестиции в образование, не говоря уже об общем уровне жизни.
FEELING A WHOLE NEW SENSE OF ENTITLEMENT, AND ACCOMPLISHMENT.
Совершенно новое ощущение своих прав и достижений.
But if it did, knowing what little I already do about you do you really feel an entitlement to his possessions?
Но если это произойдет, зная, что я уже кое-что сделал чувствуете ли вы свое право на его имущество?
The president will announce a blue Ribbon Commission to study the Iong-term future of entitlement programs.
Президент объявит о комммисии Орденская Лента для изучения перспектив системы награждения.
The president will announce a Blue Ribbon Commission to study the long-term future of entitlement programs.
Президент объявит о создании Экспертного совета по изучению долгосрочных перспектив Федеральных программ социальных льгот.
It's an entitlement. Yeah, but we sent home the people who run the machines that cut the checks.
Это всегда срабатывает да, но мы послали домой людей, которые запускают машины, печатающие чеки.
Social security's an entitlement. That's what the people who get their checks every month think.
Соц. защита - это ключ ко всему так думают те, кто каждый месяц получают свой чек.
And reflect also that if you decline to act, thus forcing' me to do so, you shall no longer have any entitlement to the money.
И, пойМи одно: Если ты откажешься действовать, заставляя, теМ саМыМ действовать Меня, то больше не будешь иМеть права на деньги.
Maybe it's this sense of entitlement.
Может, всё дело в названии?
Bad haircut, no dress sense and a slight, you know, air of scumbag entitlement.
Плохая стрижка, безвкусная одежда и лекгий, знайте ли, аромат официально тупого.

Из журналистики

Neoliberals attacked the expense of entitlement programs and the vested interests of trade unions.
Неолибералы набросились на расходы правовых программ и корпоративные интересы профсоюзов.
Many countries require sweeping reforms to make their tax systems more efficient and their entitlement programs - including their pension schemes - more realistic.
В большинстве стран необходимы широкомасштабные реформы, чтобы сделать их системы налогообложения более эффективными, а разрешительные программы, в том числе их пенсионные схемы, более реалистичными.
The fairness of giving every person on earth an equal share of the atmosphere's capacity to absorb our greenhouse gas emissions is difficult to deny. Why should anyone have a greater entitlement than others to use the earth's atmosphere?
Почему у кого-то должно быть больше прав, чем у других на использование атмосферы Земли?
This brings us to a third, and even more unsettling possibility: a longer and more protracted negotiation, resulting in greater disruptions to government entitlement payments, other contractual obligations, and public services.
Это приводит нас к еще одной и еще более тревожащей возможности: долгим и затяжным переговорам, результатом которых станет еще большее сокращение государственных субсидий, других договорных обязательств и государственных услуг.
Our sense of entitlement has run far ahead of our ability to pay for it.
Наше чувство обладания правами зашло далеко вперед и обогнало нашу способность платить за эти права.
If they do so with a sense of entitlement from their lineage, they are likely to fail, as Arroyo did.
Если они делают это с чувством уверенности в своих правах, принадлежащих им по наследству, то, скорее всего, они потерпят неудачу, как это и произошло с Арройо.
Having risen to the top, he feels no sense of entitlement.
Достигнув политических высот, он не испытывал чувства, что ему все должны.
With the United States government staring at the long-term costs of the financial bailout, as well as inexorably rising entitlement costs, shouldn't the Chinese worry about a repeat of Europe's experience from the 1970's?
По мере того как правительство США втягивается в долговременные затраты на финансовые спасительные меры, а также неуклонно увеличивает компенсационные затраты, разве китайцы не должны опасаться повторения опыта Европы 1970-х годов?
The gullible Sancho Panza was meant to adopt the revolution's deceptive dogma as entitlement to wage a brutal war against all.
Доверчивый Санчо Панса должен был принять обманчивую догму революции как право вести жестокую войну против всех.
Many thought leaders in advanced economies advocate an entitlement mentality.
Многие считали, что лидеры стран с развитой экономикой защищают правовую концепцию жизни.
And all three take a basic precaution to keep their entitlement spending under control: a retirement age of at least 65.
И все три принимают основные меры предосторожности, чтобы держать свои официальные расходы под контролем: пенсионный возраст не менее 65 лет.
The same is true in systems where there is a strong sense of bureaucratic entitlement.
То же самое справедливо и для систем с сильной бюрократической властью.
Though there are undoubtedly numerous holes in the system, treating access to food as a legal entitlement is an important step in the right direction.
И хотя, несомненно, в системе есть огромное количество дыр, отношение к доступу к продовольствию как к законному праву является важным шагом в верном направлении.
Unlike the top-down, technical solutions that policymakers have usually favored, a solution based on the concept of food as an entitlement, not a privilege, would involve - and empower - multiple actors.
В отличие от нисходящих, технических решений, которые обычно поддерживают вышестоящие лица, решение, основанное на концепции продовольствия как права, не привилегии, включило бы и дало бы полномочия многочисленным деятелям.

Возможно, вы искали...