B2

envisage английский

предусматривать, представлять себе

Значение envisage значение

Что в английском языке означает envisage?
Простое определение

envisage

If you envisage something, you think that it will very likely happen. The talks proved that things were a little more complicated than originally envisaged. She envisaged her future within the company, and how she would change it. If you envisage something, you imagine what it looks like. It's hard to envisage him as a long-haired man walking through New York in torn jeans and Jesus sandals.

envisage

представлять, представить, воображать, вообразить, обдумывать, размышлять, рассматривать (= conceive of) form a mental image of something that is not present or that is not the case Can you conceive of him as the president?

Перевод envisage перевод

Как перевести с английского envisage?

Синонимы envisage синонимы

Как по-другому сказать envisage по-английски?

Спряжение envisage спряжение

Как изменяется envisage в английском языке?

envisage · глагол

Примеры envisage примеры

Как в английском употребляется envisage?

Субтитры из фильмов

Do you envisage taking your photographic experiment to completion?
Вы хотите завершить ваш фото-эксперимент?
I find it difficult to envisage.
Трудно себе это представить.
If I could envisage a plan, some kind of starting point.
Я хочу разработать план, решить, с чего начать.
Why do they do that.? You can envisage it?
Зачем они собираются?
With the dress rehearsal, the court performance and the public showing, I envisage three.
Репетиция в костюмах, одно представление при дворе и одно для публики - всего три.
And it is treason, my Lord Chancellor, to envisage the King's death!
Это измена,.милорд канцлер, представлять себе смерть короля! - Милорд, всё наше беспокойство.ради принца.
Nothing has altered since yesterday and I don't envisage anything changing for months.
Со вчерашнего дня ничего не изменилось, и даже представить не могу, что что-то изменится в ближайшие месяцы.
I don't envisage the breaking of bones to get at a thousand bucks.
Не вижу беды в растрате тысячи баксов.
I'm trying to envisage what kind of lock the notches on this key correspond to.
Я пытаюсь представить себе, что за замок соответствует этому ключу.
I did not envisage - could not envisage - a soldier dying because he was hungry.
Но я не предвидел, не мог предвидеть, что солдат погибнет из-за того, что голоден.
I did not envisage - could not envisage - a soldier dying because he was hungry.
Но я не предвидел, не мог предвидеть, что солдат погибнет из-за того, что голоден.
How much money do you envisage raising, Mr. Selfridge?
Сколько денег вы предполагаете выручить, мистер Селфридж?
If this goes well we can envisage something else.
Когда ваш контракт закончится, мы вернемся к этому разговору.
You don't let everyday behavior betray your values. You don't envisage a thought system requiring a change in your lifestyle.
Ты не позволяешь себе предать собственные ценности, но не думаешь об изменении жизненного уклада.

Из журналистики

The sums required from the international financial institutions were so large that it began to be possible for currency speculators to envisage circumstances in which there would be no help.
Суммы, требующиеся от международных финансовых институтов, достигли таких огромных размеров, что у лиц, занимающихся валютными спекуляциями, появилась возможность предугадывать, при каких обстоятельствах стране не будет оказана финансовая помощь.
Indeed, China wants a strong and independent Europe, and from that vantage point it is not too early for China to envisage a truly multi-polar global system.
Действительно, Китай хочет видеть сильную и независимую Европу, и с этой точки зрения для Китая не слишком рано, чтобы предвосхитить появление действительно многополярной глобальной системы.
But those lessons imply reforms that are more far-reaching than Chirac is ever likely to envisage.
Но эти уроки подразумевают реформы, которые идут гораздо дальше, чем Ширак когда-либо сможет предвидеть.
If we are to break the current impasse, we must envisage a healthy Greek economy.
Если мы должны преодолеть сегодняшнюю тупиковую ситуацию, мы должны предусмотреть развитие здоровой греческой экономики.
Nonetheless, the inability to envisage an overall cyber arms-control agreement need not prevent progress on some issues now.
Тем не менее, неспособность выработать всеобъемлющее соглашение о контроле над кибервооружением не может помешать прогрессу в отдельных направлениях уже сейчас.
America's financial difficulties and foreign entanglements, together with China's economic ascent, led many last year to envisage the emergence of a sort of global condominium between the two countries.
Американские финансовые трудности и затруднительное положение во внешней политике вместе с экономическим подъемом Китая привели к тому, что многие заговорили о появлении некоего глобального кондоминиума между двумя странами.
TRIPOLI - With the creation of a new government, Libya's leaders should finally be able to focus on organizing the transition from the authoritarian state that they inherited to the more pluralistic one they envisage.
ТРИПОЛИ. С созданием нового правительства лидеры Ливии наконец-то могут взять курс на переход от авторитарного государства, которое они унаследовали, к более плюралистическому, как было задумано.
Nor do these official responses to the crisis envisage limiting the amount of loans to some multiple of the borrowers' income or some proportion of the value of the property being bought.
Ни предусматривают эти официальные ответы на кризис и ограничение количества ссуд к определенному кратному числу дохода заемщиков или определенной пропорции стоимости купленной собственности.
There were also signals emanating from Iran that, having, having mastered uranium enrichment technology, the authorities could envisage continuing enrichment in a third country in a joint consortium with the West.
От Ирана также исходили сигналы того, что, освоив технологии обогащения урана, власти рассмотрят вопрос о продолжении обогащения урана в третьей страны в совместном консорциуме с Западом.
We also envisage detailed neighborhood planning aimed at adding more public space.
Мы также предусматриваем детальное планирование окрестностей, целью которого является добавить больше общественного пространства.
America is a magnet, and many people can envisage themselves as Americans, because many successful Americans look like people in other countries.
Америка, как магнит, и многие люди могут представить себя американцами, потому что многие успешные американцы выглядят, как люди в других странах.
But, while the euro's international role - especially its use in financial markets - has increased since its inception, it is hard to envisage it overtaking the dollar as the dominant reserve currency in the foreseeable future.
Но, хотя международная роль евро (в особенности, его использование на финансовых рынках) усилилась по сравнению с временем его введения, трудно представить себе, что он в обозримом будущем займёт место доллара в качестве доминирующей резервной валюты.
But one can envisage a system in which international reserves are held each in roughly equal shares of dollars, euros (assuming a further gradual increase in its share), and SDRs.
Но можно представить себе систему, в которой все международные резервы будут храниться в приблизительно равных долях долларов, евро (с учётом дальнейшего постепенного увеличения его доли) и СПЗ.
As the financial crisis has shown, it is also the process that enables us to increase our understanding and ultimately to envisage a new world.
Как показал финансовый кризис, это ещё и процесс, позволяющий расширить наше понимание и, в конечном итоге, представить себе новый мир.

Возможно, вы искали...