pouch | porch | pooch | poach
C2

epoch английский

эпоха, период

Значение epoch значение

Что в английском языке означает epoch?

epoch

эра, эпоха (= era) a period marked by distinctive character or reckoned from a fixed point or event a unit of geological time that is a subdivision of a period and is itself divided into ages (astronomy) an arbitrarily fixed date that is the point in time relative to which information (as coordinates of a celestial body) is recorded

Перевод epoch перевод

Как перевести с английского epoch?

Синонимы epoch синонимы

Как по-другому сказать epoch по-английски?

Примеры epoch примеры

Как в английском употребляется epoch?

Субтитры из фильмов

For the first time, a new architecture, which in every previous epoch had been reserved for the. satisfaction of the ruling classes, is directly destined for the poor.
Впервые новации в архитектурном стиле, которым ранее отводилась единственная роль - удовлетворять запросы господствующих классов, оказались предназначены непосредственно для бедных.
The flaw of Marx's theory. is naturally the flaw in the revolutionary struggle. of the proletariat of his epoch.
Недостатки теории Маркса автоматически перекочевали и в революционную борьбу пролетариата его эпохи.
Before the present continents of Earth were formed it was a very lively epoch on Mars.
Ещё до того, как на Земле возникли нынешние материки, на Марсе царила бурная эпоха.
But there are also, in every place and epoch those who value the truth, who record the evidence faithfully.
Но в каждой эпохе и в каждом месте всегда будут те, кто ценит правду, кто честно записывает происходящее.
But even then, it might not be fast enough if we wanted to travel to some distant place in the galaxy and then come back to Earth in our own epoch.
Но даже тогда этой скорости может быть недостаточно, если мы захотим полететь к дальнему краю галактики, а потом вернуться на Землю в наше время.
Can you recapture a vanished epoch from a few broken statues and scraps of ancient manuscripts?
В них работали лучшие умы древнего мира.
In this epoch, we live at the edge of a spiral arm.
В этой эпохе мы живем на краю спирального рукава.
By looking far out into space we are also looking far back into time back toward the horizon of the universe back toward the epoch of the big bang.
Заглядывая в бездны пространства, мы устремляем свой взор в глубины времени, приближаемся к горизонту Вселенной, к эпохе Большого Взрыва.
And of this epoch, little is known, save that which is veiled in the mists of legendry.
Мало что известно о той эпохе. Известно лишь то, что осталось в легендах. В этих легендах и начинается наша история.
But you are a poet, a mouthpiece of the epoch!
Соев, секундочку, подождите. Ведь вы же поэт! Вы рупор эпохи!
Imagine an epoch when to walk on the earth a pleasure was.
Представьте время, когда ходить по земле было удовольствием.
Imagine an epoch when to walk on the earth was a pleasure.
Представьте время, когда ходить по земле было удовольствием.
The sense of isolation and disappointment among the young people who feel they don't have anything in common with each other and the epoch, has been wonderfully portrayed by Shinji Somai through his unique approach to long takes.
Чувство изоляции и разочарования молодых людей, которые чувствуют, что у них нет ничего общего друг с другом, - и с временем, - было великолепно изображено Синджи Сомаи, в его уникальном стиле работы с длинными планами.
Isn't the mastodon from the Pliocene Epoch?
А разве это не мастодонт из эпохи Плиоцена?

Из журналистики

These substances comprise a complex package of carbon chemistry, produced by biology and geophysics operating within a deep rhythm of variation and evolution originating far from our own epoch.
Эти ископаемые содержат сложный комплекс соединений углерода, порожденных биологическими и геофизическими процессами, повиновавшимися глубинному ритму колебаний и эволюции, начало которому было положено задолго до нашей эпохи.
The book for the new epoch has yet to be written, but I have a proposed title: Capitalism and Skepticism.
Книга для новой эпохи пока еще не написана, но у меня уже есть подходящее название: Капитализм и Скептицизм.
After all the diplomacy and effort that these epoch-making events required, European policymakers should be able to tackle reform of the IMF, the World Bank, the G-7, and the G-8.
После всей дипломатии и усилий, которые потребовали эти эпохальные события, европейские политики должны быть в состоянии осуществить реформу МВФ, Всемирного Банка, Большой Семерки и Большой Восьмерки.
What Clinton did and said during her Asian tour will mark either the end of the era that Kissinger initiated four decades ago, or the start of a distinct new phase in that epoch.
То, что Клинтон делала и говорила во время своего азиатского турне, станет либо окончанием эпохи, начало которой положил Киссинджер сорок лет назад, либо началом определенно новой фазы в этой эпохе.
It needs such weapons to compensate psychologically for NATO's preponderance - a reversal of the Cold War epoch - in conventional forces.
Эти вооружения необходимы ей для психологической компенсации превосходства НАТО - инверсия по сравнению с эпохой холодной войны - по обычным вооружениям.
It was, after all, a different historical epoch.
В конце концов, это была другая историческая эпоха.
These risks to democracy are greatest because of the bad and sad traditions of Soviet power and the centuries of the pre-Soviet epoch.
Этот риск демократии - самый важный, из-за вредных и печальных традиций советской власти и долгих веков досоветской эпохи.
LONDON - All epoch-defining events are the result of conjunctures - the correlation of normally unconnected events that jolt humanity out of a rut.
ЛОНДОН - Все определяющие эпоху события являются результатом стечения обстоятельств - взаимосвязью обычно несвязанных между собой событий, которые выбивают человечество из колеи.
That epoch came to an end in 2000, and will not return.
Та эпоха закончилась в 2000 году и больше не вернется.

Возможно, вы искали...