Er | Ra | Ea | err
B1

era английский

эра, период, эпоха

Значение era значение

Что в английском языке означает era?
Простое определение

era

A time period, generally more than one year. Often used to show a time when something important was happening. The Elizabethan era is when Queen Elizabeth was the Queen of England. During the World War II era, jazz music was popular.

era

эра, эпоха a period marked by distinctive character or reckoned from a fixed point or event a major division of geological time; an era is usually divided into two or more periods

ERA

(= earned run average) (baseball) a measure of a pitcher's effectiveness; calculated as the average number of earned runs allowed by the pitcher for every nine innings pitched

Перевод era перевод

Как перевести с английского era?

ERA английский » русский

поправка о равных правах ЭРА

Синонимы era синонимы

Как по-другому сказать era по-английски?

ERA английский » английский

earned run average defense costs defence costs Earned Run Average

Примеры era примеры

Как в английском употребляется era?

Простые фразы

The revolution brought in a new era.
Революция открыла новую эру.
We are in the era of atomic energy.
Мы живём в век атомной энергии.
The invention of the transistor introduced a new era.
Изобретение транзистора заложило новую эру.
The invention of the transistor introduced a new era.
Изобретение транзистора открыло новую эру.
The invention of the transistor introduced a new era.
Изобретение транзистора ознаменовало собой новую эру.
The invention of the transistor marked a new era.
Изобретение транзистора ознаменовало собой новую эру.
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
Записи, относящиеся к этой эпохе, особенно редки, вероятно, из-за серии стихийных бедствий, обрушившихся на столицу.
A samurai in the Edo era carried two swords.
Самурай эпохи Эдо носил два меча.
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
В сталинскую эпоху заключённые в концентрационных лагерях становились рабами на службе государства.
The Medieval Era gave way to the Renaissance.
Эпоха Средневековья уступила место Возрождению.
The Medieval Era gave way to the Renaissance.
Средневековье уступило место эпохе Возрождения.
The revolution ushered in a new era.
Революция открыла новую эру.
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.
Агония в эру механизмов не связана с самими механизмами.
In the Cold War era, Soviet naval and air bases existed in Cuba and Vietnam.
В эпоху холодной войны на Кубе и во Вьетнаме существовали советские военно-морские и военно-воздушные базы.

Субтитры из фильмов

In this way begins the endless turn of the wheels during the witchcraft era.
Таким образом, в Эру Колдовства и Очернительства жернова судьбы было не остановить.
During the witchcraft era it was dangerous to be old and ugly, but it was not safe to be young and pretty either.
В Эру Колдовства опасно было быть старой уродиной, но и свежесть молодости не сулила надёжной защиты.
One or more traits that might make an old woman noticeable was enough to bring her to court during the witchcraft era.
То, что выделяло старуху среди остальных, как правило, служило причиной суда над ней в эпоху Охоты на Ведьм.
We are ready. to carry Germany into a new era.
Мы готовы. ввести Германию в новую эру.
And in the civil life era profe of psychology, gives account you?
В гражданской жизни он был профессиональным психологом. Ты понимаешь?
Very comfortable Era.
Это было очень комфортно.
A new medicine in a new era.
Новая медицина в новую эпоху.
You give that simple word a wealth of sinister meaning. that almost brings the Victorian era back into existence.
Ты придаёшь простому слову настолько дурное значение, что это нас просто уводит назад в Викторианскую эпоху.
Or, as near as one could ask, to the era in which the carpenter of Nazareth went forth to preach his message.
Совпадение ли, что его послание 2000-летней давности теперь отправлено высшим существом с Марса?
This tale is set during the late Heian period an era when mankind had not yet awakened as human beings.
Действие этой повести относится. к концу эпохи Хэйан (794-1185). Для Японии то были смутные времена, и человечность ещё не пробудилась в людях.
Back to the Ice Age, through the Tertiary, down to the Mesozoic Era, then back to the Paleozoic.
Что нужно пересечь Ледниковый Период. Третичный период. Мезозойскую Эру.
It killed anything it saw. One of the most feared beasts of that era.
Он был одним из самых ужасных хищников Третичного периода.
There were many strange creatures in the Mesozoic era.
В Мезозойскую Эру существовало много странных видов.
But the best catch, the biggest chapter of the Mesozoic era was. The 'Brontosaurus'!
И самым большим образцом Мезозойской Эры был Бронтозавр.

Из журналистики

It has entered the history books as the beginning of something new, a new era perhaps, but in any case a time of change.
Она вошла в учебники истории как начало чего-то нового, возможно, даже новой эпохи, но в любом случае времени перемен.
It did not herald a new era of international relations in which terrorists with a global agenda prevailed, or in which such spectacular terrorist attacks became commonplace.
Они не провозгласили новую эру в международных отношениях, в которой террористы являлись бы основным вопросом на повестке дня, или в которой такие масштабные теракты стали бы обычным делом.
As we enter a new era of sustainable development, impunity must turn to responsibility.
По мере того как мы вступаем в новую эру устойчивого экологического развития, за загрязнение необходимо будет нести ответственность.
In the colonial era, it was the official purpose of imperial power to extract wealth from the administered territories.
В колониальную эру официальной целью империи было ничем не прикрытое получение прибыли из управляемых территорий.
As in the Soviet era, state and governmental officials will be reduced to party ciphers - the role that President Medvedev will play under General Secretary Putin.
Как и в советскую эру, функции государственных и правительственных должностных лиц будут сведены к партийным нулям - роль, которую будет играть президент Медведев при Генеральном Секретаре Путине.
It was destroyed by the inflation of the Vietnam era and the oil-price shocks of the 1970s.
Эта вера была разрушена инфляцией времен войны во Вьетнаме и связанными с повышением цен на нефть потрясениями 1970-х годов.
This second era now appears to have been as fleeting as the first.
Сегодня кажется, что второй период был таким же скоротечным, как и первый.
The embrace of essential human-rights standards as a cornerstone of a country's development is one of our era's seminal innovations.
Соблюдение основных стандартов прав человека как краеугольный камень развития страны является одним из плодотворных нововведений нашей эры.
Look at America in 1787: creation of the federal government swept away the balkanized system of pre-revolutionary colonies, ushering in an era of entrepreneurial expansion across the entire American Continent.
Достаточно взглянуть на Америку 1787 года: создание федерального правительства уничтожило похожую на сегодняшние Балканы систему дореволюционных колоний, положив начало эпохе предпринимательской экспансии на весь американский континент.
Moreover, in an era of global media and international war crimes courts, the criteria for states' use of military force have become more complex than ever.
Более того, в эру глобальных средств информации и международных судов по военным преступлениям, критерии использования государствами военной силы стали более сложными, чем когда-либо.
But America is having a hard time understanding the new circumstances of the post-Cold war era.
Однако Америка с трудом осознает новые реалии, создавшиеся после окончания холодной войны.
The importance of financial transparency in the extractive industries is not limited to one country or era - and it is too important to be left to voluntary efforts alone.
Важность финансовой прозрачности отраслей добывающей промышленности не ограничивается какой-либо одной страной или периодом, и она слишком важна, чтобы зависеть от одних только добровольных усилий.
On the other hand, in the era of globalization, regions in which internal trade exceeds external trade have better economic outlooks and stronger social cohesion.
С другой стороны, в эпоху глобализации регионы, где объемы внутренней торговли превосходят объемы внешней, имеют лучшие экономические перспективы и большую социальную сплоченность.
Memang, terorisme masih dan terus menjadi salah satu momok di era ini.
В действительности, терроризм есть и по-прежнему будет одним из главных бедствий нашей эпохи.