A1

evidence английский

доказательство, свидетельство

Значение evidence значение

Что в английском языке означает evidence?
Простое определение

evidence

Evidence is facts or observations that support an idea. The gun is evidence that professor Pickle killed Mr. Mustard. If there is clear evidence for lying, he/she should be punished. The police are still seeking evidence to find out who the murderer is. In a courtroom, evidence refers to anything that is shown to the judge that is related to the case during a trial.

evidence

your basis for belief or disbelief; knowledge on which to base belief the evidence that smoking causes lung cancer is very compelling доказательство, свидетельство, улика an indication that makes something evident his trembling was evidence of his fear (= attest, manifest, demonstrate) provide evidence for; stand as proof of; show by one's behavior, attitude, or external attributes His high fever attested to his illness The buildings in Rome manifest a high level of architectural sophistication This decision demonstrates his sense of fairness (law) all the means by which any alleged matter of fact whose truth is investigated at judicial trial is established or disproved (= testify, show) provide evidence for The blood test showed that he was the father Her behavior testified to her incompetence (= tell) give evidence he was telling on all his former colleague

Перевод evidence перевод

Как перевести с английского evidence?

Синонимы evidence синонимы

Как по-другому сказать evidence по-английски?

Спряжение evidence спряжение

Как изменяется evidence в английском языке?

evidence · глагол

Примеры evidence примеры

Как в английском употребляется evidence?

Простые фразы

His wet coat was evidence that he had been outside.
Мокрое пальто свидетельствовало, что он был снаружи.
What evidence do you have?
Какие у вас есть доказательства?
Everyone believes his story since there is no evidence to the contrary.
Все верят в его историю, ведь обратному нет никаких доказательств.
The evidence was in his favor.
Доказательства были в его пользу.
There is evidence to the contrary.
Есть свидетельство обратного.
All the evidence points to his guilt.
Все указывает на его вину.
All the evidence points to his guilt.
Все свидетельства указывают на его вину.
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
Если мы примем во внимание дополнительные доказательства, то второй закон следует изменить.
From this evidence it follows that he is innocent.
Из этого доказательства следует, что он невиновен.
There's no evidence.
Этому нет доказательств.
There's no evidence.
Доказательств нет.
The evidence convinced us of his innocence.
Доказательства убедили нас в его невиновности.
The evidence was against me.
Доказательства были против меня.
The evidence is laid out before us. Considering that, together with the fact that he has no alibi, there's no question that he's the guilty one.
Все улики перед нами. Присовокупив к этому отсутствие у него алиби, не остаётся сомнений, что виновен он.

Субтитры из фильмов

And I think that John Mayer is very likely to destroy evidence.
Также Джон Майер может уничтожить доказательства.
Still, with no new evidence.
Тем не менее, без новых доказательств.
The Pavlovich brothers burnt that chopper to cover up evidence.
Братья Павловичи сожгли вертолёт, чтобы скрыть улики.
Defendant, you are about to hear the evidence against you.
Подсудимый, мы заслушаем свидетельства против вас.
And enough evidence to convict you. L.
И достаточно свидетельских показаний, чтобы осудить вас.
She's planting evidence on you.
Она подкинула тебе улики.
Is this another evidence of your eccentricity?
Это очередное проявление твоей эксцентричности?
You lack specific evidence.
Согласитесь, ему не хватает точности.
But what you are proposing is falsification of the evidence.
Мистер Прайсинг, но ведь это искажение фактов.
All right, boys, I've got the evidence. Take them along.
Ладно парни, забирайте их.
It would be useless to deny the evidence.
Было бы бесполезно отрицать очевидное.
A piece of evidence worth a great deal more than that.
Улику, которая значит гораздо больше, чем деньги.
There's enough evidence there to hang any man.
Тут хватит улик, чтобы его повесить.
Yeah, but we haven't enough evidence to convince a backward child.
Да, но у нас не хватит улик, чтобы убедить даже умственно отсталого ребенка.

Из журналистики

Second, where they do consider harmonization, they could favor the less stringent of the original standards, unless there is credible evidence that it would not support the relevant regulatory objective.
Во-вторых, там, где они рассматривают гармонизацию, они могут способствовать созданию менее строгих оригинальных стандартов, кроме случаев, когда существуют достоверные доказательства того, что они не будут поддерживать важные нормативные цели.
But there was no evidence that the more widely dispersed ash blowing over Europe from Iceland would cause similar problems.
Но не было очевидно, что рассеянный над значительно большей территорией, летящий в Европу пепел из Исландии будет вызывать аналогичные проблемы.
Plenty of evidence suggests that we are in something of a golden age for citizen speculation, documentation, and inference that takes shape - usually on the Internet - and spreads virally around the globe.
Многое свидетельствует о том, что мы живем в своего рода золотом веке людских предположений, документальной информации и умозаключений, которые приобретают форму - обычно в Интернете - и распространяются как вирус по всему миру.
The Bush administration conspired to lead Americans and others into an illegal war, using fabricated evidence to do so.
Администрация Буша задумала втянуть американцев и других в незаконную войну, используя для этого сфабрикованное доказательство.
In fact, the evidence for a crisis of trust is rather difficult to interpret.
В действительности, признаки кризиса доверия довольно трудно объяснить.
To start, governments should design targeted, evidence-based policies and support the development of sound institutions.
Для начала правительства должны разработать целевые, основанные на фактических данных, стратегии и поддержать развитие сильных институтов.
Recent history has given us graphic evidence of what would happen if we do.
Новейшая история дала нам наглядные подтверждения того, что может случиться, если мы потремпим неудачу.
Nor was there much evidence of personal enrichment or widespread corruption.
Также не было многочисленных доказательств личного обогащения или широко распространенной коррупции.
Foreign investment in sub-Saharan Africa, which reached record levels in recent years, is retreating, which is evidence of investor caution, not any underlying lack of optimism about the region.
Иностранные инвестиции в страны Африки южнее Сахары, которые за последние годы достигли рекордного уровня, уходят обратно, что является признаком настороженности инвесторов, подчеркивая не только недостаток оптимизма в регионе.
We have seen evidence of this in our practice.
В своей практике мы уже наблюдали подтверждение этому.
American unilateralism is much less in evidence in the world's other hot spots, such as North Korea and Iran, both because of the costs of the war in Iraq and the realities of the situation in those other regions.
Американский унилатерализм проявляется в гораздо меньшей степени в других горячих точках мира, таких как Северная Корея и Иран, как из-за стоимости войны в Ираке, так и исходя из реальной ситуации в этих районах.
Some observers conflate the concept with imperialism; but the US is clear evidence that a hegemon does not have to have a formal empire.
Некоторые наблюдатели смешивают понятия гегемонии и империализма. Однако США являются наглядным доказательством того, что гегемон не нуждается в формальной империи.
The evidence today suggests that this pattern can be repeated when the United States departs Mesopotamia and leaves Iraqis to define their own fate.
Имеющиеся на сегодняшний день исторические свидетельства показывают, что эта схема может повториться и после выхода США из Месопотамии и предоставления Ираку возможности самостоятельно определять свою судьбу.
Scientific evidence on the risks mounts by the day, as most recently documented in England's magisterial Stern Report.
Научные доказательства рисков растут с каждым днем, как совсем недавно было зарегистрировано во влиятельном Докладе Стерна в Англии.

Возможно, вы искали...