A2

exhibition английский

выставка

Значение exhibition значение

Что в английском языке означает exhibition?
Простое определение

exhibition

An exhibition is a public display of objects or products. There was an art exhibition on in the town hall. An exhibition is a display or demonstration of a skill.

exhibition

the act of exhibiting a remarkable exhibition of musicianship выставка, экспозиция a collection of things (goods or works of art etc.) for public display

Перевод exhibition перевод

Как перевести с английского exhibition?

Синонимы exhibition синонимы

Как по-другому сказать exhibition по-английски?

Примеры exhibition примеры

Как в английском употребляется exhibition?

Простые фразы

You ought to have seen the exhibition.
Тебе следовало бы посмотреть эту выставку.
The exhibition is now open.
Выставка уже открыта.
We hold an exhibition every year.
Мы организуем выставку каждый год.
I am going to visit the art exhibition one of these days.
В один из этих дней я иду на художественную выставку.
The exhibition was very impressive.
Выставка была очень впечатляющей.
A good many of the pictures on exhibition were sold on the opening day.
Большая доля картин была продана на выставке уже в день открытия.
The exhibition is already open.
Выставка уже открыта.
The exhibition will stay open for another month.
Выставка будет открыта еще месяц.
The exhibition will be open for a month.
Выставка будет открыта еще один месяц.
The exhibition is already open.
Выставка уже работает.
The exhibition is already open.
Выставка уже открылась.
My friend told me that this coming Monday an exhibition about Spanish history is opening.
Мой друг сказал мне, что в этот понедельник открывается выставка, посвящённая истории Испании.
Did you enjoy the exhibition?
Тебе понравилась выставка?

Субтитры из фильмов

It's a pity to race through such an exhibition.
Как жаль, что люди проходят мимо этих творений.
I regret that I have not the time to give to your exhibition now. but I'll worry you more when I get back.
Жаль, у меня сейчас нет времени заняться выставкой, но я ей займусь, сразу же после своего возвращения.
Nothing except the most ridiculous and sickening exhibition. mortal man ever made of himself.
Да это самое нелепое зрелище, которое когда-либо происходило со смертным.
This is Vince Vangon, the general manager of the world exhibition.
Его превосходительство Вангон, генеральный директор Всемирной выставки.
This morning at 10:30, this boy entered the premises of the world exhibition from the side of the amusement parks, by pulling out a post in the fence, because he didn't have a ticket.
Сегодня утром в 10:30 этот юноша проник на территорию Всемирной выставки. со стороны парка отдыха посредством выдёргивания заборной планки. Входного билета у него не было.
Because it's known that the originals were available for the opening of the exhibition, there is no doubt that these wrong stamps were put there to cover up the theft of the originals.
Так как установлено, что при открытии выставки оригиналы там были, нет никаких сомнений, что эти. фальшивые марки были подменены, чтобы скрыть кражу оригиналов.
The nice exhibition director will invite you.
Любезный г-н директор. тебя пригласит. Тебя напоят и накормят.
The exhibition will pay for all of it for you.
Всё оплатит выставка.
That'll be a scandal like never before on a world exhibition.
Это будет скандал, какого в таких масштабах до сих пор ни на одной всемирной выставке не переживали.
Give me the letter to the exhibition management.
Что это. дай-ка мне письмо в правление выставки!
For instance why the normally fearful exhibition manager didn't react to our letter at all!
Например, почему обычно такой трусливый г-н директор выставки не отреагировал на наше письмо.
Around the time of the world exhibition, the richest people from all around the world meet here.
Во время всемирной выставки здесь встречаются богатейшие люди со всего мира.
This is positively the finest exhibition ever to be shown be that as it may.
Это самая лучшая демонстрация, которая когда либо была. Ну, это, ну, вот тут, так сказать.
He's in an exhibition match in Asakusa.
Он собирался пойти на представление.

Из журналистики

Fifteen of the world's 20 biggest trade fairs (measured by indoor exhibition space) are held in Germany, and the country tops the list in world commodity exports.
Пятнадцать из 20 крупнейших (по площади выставочных павильонов) ярмарок мира проводятся в Германии, и страна возглавляет список мировых экспортеров товаров.
One was the official opening of a network of science centers in Vienna, linking decentralized activities in an interactive exhibition that tour Austria.
В первом случае это было официальное открытие сети научных центров в Вене, объединяющее децентрализованную научную деятельность в интерактивную выставку, совершающую тур по Австрии.
Earlier this year, I visited the center for a fascinating exhibition on the first independent Norwegian constitution promulgated in 1814.
В начале этого года, я посетил центр для увлекательной выставки о первой независимой норвежской конституции, провозглашенной в 1814 году.
The organizers of the exhibition stated that they wanted to attract attention to the new role of religious institutions in Russian life.
Организаторы выставки заявили, что хотели привлечь внимание к новой роли религиозных учреждений в российской жизни.
But the Orthodox fundamentalists found the art blasphemous and offensive, and some trashed the exhibition.
Но православные фундаменталисты сочли произведения искусства богохульными и оскорбительными и разгромили выставку.
Last December, prosecutors charged two Sakharov Museum officials and three of the exhibition's organizers with inciting religious hatred.
В декабре прошлого года двум сотрудникам музея им. Сахарова и трем организаторам выставки были предъявлены обвинения в разжигании религиозной ненависти.
In February 2003, the Duma passed a decree stating that the Sakharov museum exhibition's purpose was to incite religious hatred and to insult believers and the Orthodox Church.
В феврале 2003 года Дума приняла постановление, в котором говорилось, что целью выставки было разжигание религиозной ненависти и оскорбление верующих и православной церкви.
It asserted, in effect, that the Sakharov Museum exhibition organizers had committed an administrative rather than a criminal offense.
В нем утверждалось, что организаторы выставки в музее им. Сахарова совершили административный проступок, а не уголовное преступление.
Almost none of the writers had seen the exhibition - most had signed form letters.
Почти никто из авторов писем выставки не видел- большинство подписали заранее заготовленные письма.
However, due to the pressure of various US patriotic groups, the exhibition was canceled, because it was seen as an offense against memory.
Однако под давлением различных патриотических групп США выставка была отменена, поскольку ее восприняли как оскорбление памяти.

Возможно, вы искали...