A1

expect английский

ожидать

Значение expect значение

Что в английском языке означает expect?
Простое определение

expect

When you expect something you anticipate it. I expect a letter in the mail from my friend today. When you learn that you conceived a baby, it is said that you are expecting. My sister is married just one week, and she tells me she is expecting.

expect

предвидеть regard something as probable or likely The meteorologists are expecting rain for tomorrow ожидать (= ask, require) consider obligatory; request and expect We require our secretary to be on time Aren't we asking too much of these children? I expect my students to arrive in time for their lessons ждать, подождать, ожидать (= look, wait) look forward to the probable occurrence of We were expecting a visit from our relatives She is looking to a promotion he is waiting to be drafted ожидать consider reasonable or due I'm expecting a full explanation as to why these files were destroyed надеяться look forward to the birth of a child She is expecting in March (= bear, carry) be pregnant with She is bearing his child The are expecting another child in January I am carrying his child

Перевод expect перевод

Как перевести с английского expect?

Синонимы expect синонимы

Как по-другому сказать expect по-английски?

Спряжение expect спряжение

Как изменяется expect в английском языке?

expect · глагол

Примеры expect примеры

Как в английском употребляется expect?

Простые фразы

One can't expect everything from schools.
Нельзя ожидать всего от школы.
One can't expect everything from schools.
Нельзя во всём уповать на школу.
Don't expect others to think for you!
Не ждите, что другие будут думать за вас!
Don't expect others to think for you!
Не жди, что другие будут думать за тебя!
I don't expect anything from you.
Я ничего от тебя не жду.
I don't expect anything from you.
Я ничего от вас не жду.
I don't expect anything from you.
Я от тебя ничего не жду.
I don't expect anything from you.
Я от вас ничего не жду.
We have to expect the worst.
Нам нужно ожидать худшее.
We have to expect the worst.
Мы должны ожидать худшего.
If you study earnestly, you can expect to pass the exam.
Будете учиться прилежно - можете быть уверены в сдаче экзамена.
I expect your help.
Я рассчитываю, что ты мне поможешь.
I expect you to be punctual.
Я ожидаю от тебя пунктуальности.
I expect you to be punctual.
Я ожидаю от Вас пунктуальности.

Субтитры из фильмов

All the kids expect me to solve their problems like that, but all of these things take time.
Ребята ждут, что я решу их проблемы на раз, но такие такие вещи требуют времени.
I didn't expect him not to do so.
Я не ожидал от него обратного.
It's a fact, what do you expect me to do?
Это правда.
I didn't expect no one would come to claim any of them, seriously.
Здесь и дураку ясно: никто не будет их опознавать.
If a government official like Itakura were to come here and get involved you can expect he won't treat this as a mere quarrel case.
Если должностное лицо вроде Итакуры заявится сюда. Он явно не сочтет это рядовой ссорой.
I don't expect any of this to end well.
Я не жду, что хоть одно из этих дел хорошо закончится.
I didn't expect you back.
Не ждала, что ты вернешься.
What'd you expect?
А чего ты ждал?
What do you expect me to do?
Чего вы от меня хотите?
I didn't expect you to agree with me.
Я и не ждал, что ты меня поддержишь.
I didn't expect to find you here, sir.
Не ожидал вас тут застать, сэр.
I expect a man in your position. to observe certain traditions.
От человека в твоем положении я ожидал. соблюдения каких-то рамок, обычаев.
YOU DON'T EXPECT ME TO HIDE IT FOR YOU?
Вы же не ждёте, что я буду покрывать вас?
What do you expect for all of this?
Что ты ожидаешь от меня получить за все это?

Из журналистики

It is too much to expect that these new fiscal institutions will become as important or powerful as central banks, at least anytime soon.
Не следует ожидать, по крайней мере в самое ближайшее время, что эти финансовые учреждения будут играть такую же важную роль или будут обладать такими же полномочиями, как центральные банки.
Although these criticisms don't seem to bother the electorate very much, Park's path to victory may yet prove narrower than her supporters expect.
Хотя эта критика, по-видимому, не очень-то и трогает электорат, проход Пак к победе может оказаться боле узким, чем ожидают ее сторонники.
Conventional theory suggests that a single country (or group of countries) consolidating its finances can expect lower interest rates, a weaker currency, and an improved trade position.
Согласно общепризнанной теории, предполагается, что в одной стране (или группе стран) с помощью консолидации собственных финансов можно добиться снижения процентных ставок, ослабления валюты и улучшения торговли.
Above all, we need to show patience with the new governments of the countries we hope to see evolving toward democracy, and avoid the tendency to expect instant gratification.
Но, прежде всего, мы должны проявлять терпение по отношению к новым правительствам тех стран, которые, как мы надеемся, развиваются в сторону демократии, и избегать тенденции ожидать немедленного вознаграждения.
One-man rule has been so completely embedded in North Korea's political culture and system that it is difficult to expect collective leadership to succeed.
Диктатура настолько глубоко укоренилась в политической культуре и системе Северной Кореи, что трудно ожидать, что коллективное руководство будет успешным.
How can you possibly expect a country such as, say, France to accept being voted down by its EU partners on vital foreign and security policy issues?
Как вы это можете себе представить, что какая-либо страна, к примеру, Франция, спокойно примет тот факт, что ее партнеры по Евросоюзу провалили в ходе голосования ее предложение по важным вопросам внешней политики и политики безопасности?
Put a Texas oilman and his buddies in charge and what do you expect, conservation?
Назначьте нефтяника из Техаса и его приятелей ответственными, и что Вы ожидаете - защиту окружающей среды?
Most observers expect a one-step process for bipartisan agreement before August 2.
Большинство обозревателей ожидают одноэтапный процесс для двухпартийного соглашения до 2 августа.
An already bad situation marked by deadlock and vitriol is likely to worsen, and the world should not expect much leadership from a bitterly divided United States.
И без того сложная ситуация, сопровождаемая застоем в экономике и язвительностью средств массовой информации, вероятно, станет еще сложнее, и миру не следует ожидать от внутренне сильно расколотых США особого лидерства.
So we expect a substantial depreciation premium on US interest rates.
Так что мы ожидаем существенной, вызванной обесцениванием, прибавки процентных ставок в США.
The best one can expect is that India continues to act at the margin - for example, by reducing dependence on Iranian oil while increasing imports from Saudi Arabia, already its largest supplier of crude.
Лучшее, на что можно надеется, это на то, что Индия продолжит действовать - например, при помощи снижения зависимости от иранской нефти благодаря увеличению импорта из Саудовской Аравии, которая уже является ее крупнейшим поставщиком нефти.
These wealthy groups and individuals gave billions of dollars to the candidates in the recent election campaign, and they expect their contributions to yield benefits.
Группы богатых и отдельные лица потратили миллиарды долларов на недавнюю избирательную компанию, и теперь они ожидают свои дивиденды.
The dramatic weakening of the US dollar may help America to narrow its massive trade deficit, but we should not expect any sustained improvement without drastic changes in American management.
Существенное ослабление американского доллара может помочь Америке уменьшить ее огромный торговый дефицит, но нам не стоит надеяться на какие-либо долгосрочные усовершенствования, без решительных изменений в американском управлении.
But is it realistic to expect a rally from a currency that has been under siege since its birth?
Но реалистично ли ожидать оживления от валюты, которая оказалась под прицельным огнем с самого рождения?

Возможно, вы искали...