B2

experienced английский

опытный

Значение experienced значение

Что в английском языке означает experienced?
Простое определение

experienced

Someone who is experienced at something knows how to do it or is skilled at it.

experienced

опытный, искушённый, бывалый having experience; having knowledge or skill from observation or participation

Перевод experienced перевод

Как перевести с английского experienced?

Синонимы experienced синонимы

Как по-другому сказать experienced по-английски?

Примеры experienced примеры

Как в английском употребляется experienced?

Простые фразы

A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
Более опытный адвокат подступил бы к этому делу иначе.
At last, they experienced the joy of victory.
В конце концов, они испытали радость победы.
At last, they experienced the joy of victory.
В конце концов, они ощутили радость победы.
At last, they experienced the joy of victory.
В конце концов, они почувствовали радость победы.
The earthquake was the biggest one that we had ever experienced.
Это землетрясение - самое мощное на нашей памяти.
It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience.
Разумеется, что опытный человек добьется большего успеха, чем кто-то без опыта.
Words cannot describe the horror I experienced.
Словами не описать тот ужас, который я испытал.
Words cannot describe the horror I experienced.
Словами не описать тот ужас, который я испытала.
I am not experienced in driving.
Я неопытный водитель.
He is an experienced teacher.
Он опытный учитель.
He is young, but experienced.
Он молод, но опытен.
He was experienced in business.
У него был опыт в бизнесе.
An experienced healer can lift curses and dispel evil eyes.
Опытная целительница снимет порчу и сглаз.
There is an urgent need for experienced pilots.
Срочно требуются опытные пилоты.

Субтитры из фильмов

Those who do not understand. have not experienced the same calamities among their people.
Те кто не понимают. те не сталкивались с этими бедствиями среди своего народа.
This lie is the biggest effrontery I have experienced in my term of office!
Это надувательство - самое большое нахальство, которое встречалось мне в моей практике! Как мы относимся к работе?
The work we do here requires an experienced secretary.
Для работы здесь нужен опытный секретарь. Боюсь, что.
I don't know if you've ever experienced the feeling of driving an expensive motorcar which isn't your own?
Не думаю, что тебе знакомо чувство, когда ездишь на шикарной машине и понимаешь, что она не твоя.
I felt Tommy needed a real, experienced detective to safeguard him, so I.
Я почувствовала, что Томми нужен, опытный детектив для охраны, поэтому я.
He's an experienced soldier and it seems proper to ask him to continue in that capacity.
Он опытен, и думаю, будет верно, если он продолжит командовать и впредь.
In that case, I'll send an experienced reporter. Not you.
В этом случае я пошлю опытного репортёра, а не вас.
I have experienced very fatiguing day.
У меня был очень тяжелый день.
Very experienced in the ways of the underworld.
Истинный знаток преступного мира.
I've also experienced that, but it was worse.
И я проходил через это, но было ещё хуже.
You're not very experienced in newspaper work, are you, Mr. Thomas?
Вы не очень опытны в журналистике, мистер Томас?
We might have real use for an experienced guy like that old-timer.
Тогда такой старожил, как этот старик, может здорово нам помочь.
You are so understanding, -.so experienced.
Я согрешила, но я за это заплатила.
I thought I'd have Temple write to Mr. Bailey. to send an experienced manager to take the burden from you.
Что Темпл напишет мистеру Бэйли чтобы тот прислал толкового управляющего, который избавит тебя от всех забот.

Из журналистики

To ensure complete transparency in the tender process, and eliminate problems experienced in the past, Western advisors are assisting us.
Западные консультанты оказывают нам содействие в обеспечении прозрачности в тендерных процедурах и устранении проблем, которые мы испытывали в прошлом.
After its banking crisis of 1987-1989, Japan experienced two decades of stagnation and deflation with skyrocketing government debt.
После банковского кризиса 1987-1989 годов, Япония уже два десятилетия находится в стадии стагнации и дефляции, ее государственный долг резко возрастает.
These realities represent a power shift of a kind that we have not experienced in our lifetimes.
Данные факты приведут к настолько значительному изменению баланса сил, которого нам еще не приходилось видеть.
During the last three years, Latin America has experienced an economic boom without precedent.
В течение последних трёх лет Латинская Америка переживает беспрецедентный экономический бум.
Since the 1970's, Latin American countries have experienced, on average, 1.6 balance of payments crises per decade; some of the better known include the Mexican crisis of 1994-95, the Brazilian crisis of 1999, and the Argentine crisis of 2001-2002.
С 70-ых годов ХХ века латиноамериканские страны переживали в среднем 1,6 кризисов платёжного баланса в десятилетие; некоторые из самых известных: мексиканский кризис 1994-1995 гг., бразильский кризис 1999 г. и аргентинский кризис 2001-2002 гг.
Even if Japan had never experienced a real-estate and stock-market bubble, the meteoric rise of its giant neighbor China would have been a huge challenge.
Даже если бы Япония никогда не переживала бы разрывов пузырей недвижимости и фондового рынка, стремительный взлет ее гигантского соседа Китая был бы огромной проблемой.
I experienced firsthand the need for a new approach in 2004 in Sri Lanka.
Я лично прочувствовал необходимость нового подхода в 2004 году в Шри-Ланке.
Unlike outgoing President Mahmoud Ahmadinejad, he surrounds himself with very skillful and experienced diplomats.
В отличие от уходящего президента Махмуда Ахмадинежада, он окружает себя очень умелыми и опытными дипломатами.
That's similar to what the world experienced over the past 150 years.
Подобные изменения произошли с миром за последние 150 лет.
Of course, working conditions may be experienced as threatening even when objectively they are not, or trivial symptoms may be interpreted as manifestations of serious illness.
Конечно, можно считать рабочие условия угрожающими даже, если объективно они таковыми не являются, или незначительные симптомы можно истолковать как проявления серьезной болезни.
Argentina experienced a deep financial crisis in 1995, but recovered fast when exports to Brazil increased.
В 1995 году Аргентина пережила глубокий финансовый кризис, но быстро восстановилась, когда увеличился экспорт в Бразилию.
The current financial crisis is different from all the others we have experienced since World War II.
Текущий финансовый кризис отличается от всех предыдущих, что нам пришлось испытать со времен второй мировой войны.
Many a government minister, Bank officer and NGO representative has experienced his blunt criticism, as well as his effusive praise.
Многим министрам, должностным лицам банка и представителям неправительственных организаций доводилось быть объектом как резкой критики, так и щедрых похвал с его стороны.
Though Pakistan has not experienced a nuclear breach, and the government insists that safeguards remain robust, the country's increasingly frequent and severe bouts of instability raise serious questions about the future.
Хотя в Пакистане пока не было утечек ядерного топлива и правительство настаивает на том, что безопасность остается на высоком уровне, все более частые и тяжелые приступы нестабильности вызывают серьезные вопросы о будущем.

Возможно, вы искали...