ye | EE | wye | rye
A1

eye английский

глаз

Значение eye значение

Что в английском языке означает eye?
Простое определение

eye

Your eyes are the part of your head which you see with. An eye is a hole at the blunt end of a needle through which thread is passed.

eye

To look at carefully or with interest .

eye

глаз, око the organ of sight look at глазок good discernment (either visually or as if visually) she has an eye for fresh talent he has an artist's eye attention to what is seen he tried to catch her eye ушко a small hole or loop (as in a needle) the thread wouldn't go through the eye середина (= center, centre, heart) an area that is approximately central within some larger region it is in the center of town they ran forward into the heart of the struggle they were in the eye of the storm

Перевод eye перевод

Как перевести с английского eye?

Синонимы eye синонимы

Как по-другому сказать eye по-английски?

Спряжение eye спряжение

Как изменяется eye в английском языке?

eye · глагол

Примеры eye примеры

Как в английском употребляется eye?

Простые фразы

An eye for an eye, a tooth for a tooth.
Око за око, зуб за зуб.
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
Око за око, зуб за зуб.
You nearly poked me in the eye with your pencil.
Ты чуть не ткнул мне в глаз карандашом.
You nearly poked me in the eye with your pencil.
Ты чуть не ткнула мне в глаз карандашом.
Something has happened to my right eye.
Что-то случилось с моим правым глазом.
Something has happened to my right eye.
У меня что-то с правым глазом.
The ball hit her in the eye.
Мяч попал ей в глаз.
The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach.
Красивая девушка в бикини бросалась в глаза всем на пляже.
Tom has an eye for modern art.
У Тома есть вкус в современном искусстве.
Tom has an eye for modern art.
Том знает толк в современном искусстве.
Keep an eye on my bag for a while.
Присмотри немного за моей сумкой.
You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope.
Звёзды видны невооружённым взглядом, а ещё лучше через телескоп.
The old man is blind in one eye.
Старик слеп на один глаз.
The star is so bright as to be seen with the naked eye.
Звезда такая яркая, что видна невооруженным глазом.

Субтитры из фильмов

Stuff like that is easy to get because the screws turn a blind eye to those kind of things.
С другими вещами сложнее.
An eye.
Глаз.
A sharp eye for talent.
Розыск талантов.
Full of wine and hatred, Justin assembled his forces in the blink of an eye.
Налитый вином и злобой, Жюстин мгновенно стал науськивать народ.
Now, over here on this site we're gonna build an eye and ear hospital.
Прямо отсюда, на этом участке, мы построим лечебницу для глаз и ушей.
There's a couple of shady characters hanging around that I'm going to keep an eye on.
Поблизости слоняются всякие темные личности. за которыми нужен глаз да глаз.
I looked him right in the eye and told the big Bozo if he didn't marry me I'd shoot myself.
Я глядела ему прямо в глаза и сказала, что если он не женился на мне, то я застрелилюсь.
I got my eye on that big box of candy right there.
Я положил глаз на ту большую коробку конфет.
YOU KNOW, GUERCHARD, I THINK I'D KEEP AN EYE ON THESE FELLOWS.
Послушайте, Герчард, я бы не сводил глаз с этих ребят.
Right in the bull's eye, Johnny.
Прямое попадание, Джонни.
But, Madame Colet, that is a question of eye shading.
Но, мадам Коле, это вопрос того, какими тенями пользоваться.
Look at her, rosette and all. Smart as me eye.
Полюбуйтесь на нее, егоза, точно, глаз-алмаз, как и у меня.
Keep an eye on them, Seymour.
Не спускайте с них глаз, Сеймур.
Aunt Carrie's gonna give you something that'll knock your eye out.
Тетя Кэрри, сейчас так вас обрадует, что вы чокнетесь. Ха-ха.

Из журналистики

We need to convince each other that the fight against this common enemy has to be fought with a keen eye to balancing the needs of security with those of human and minority rights.
Нам надо убедить друг друга, что надо бороться с общим врагом, внимательно следя за балансом между обеспечением безопасности и защитой прав человека и национальных меньшинств.
In fact, they have more in common than meets the eye, for each speaks of a rupture with the past while incarnating a form of continuity.
На самом деле, у них гораздо больше общего, чем кажется с первого взгляда, поскольку каждый говорит о разрыве с прошлым, в то же время воплощая форму непрерывности.
But how can we blame that legacy while turning a blind eye to a kind of colonialism against women in these same countries' private homes and public institutions?
Но как мы можем обвинять это наследие, если мы закрываем глаза на своего рода колониализм, которому подвергаются женщины, в частных домах и государственных учреждениях этих самых стран?
Friedrich Nietzsche said that if you look in the eye of the Devil for too long, you risk becoming a devil yourself.
Фридрих Ницше сказал, что если смотреть в глаза дьяволу слишком долго, то можно самому стать дьяволом.
But turning a blind eye is shortsighted, for America and for the Saudis.
Но закрывать на это глаза недальновидно как для Америки, так и для саудовской династии.
Reassuring Iraq's Sunnis that they have a place in the new Iraq will also reassure neighboring Sunni governments, which have mostly turned a blind eye to the support for the insurgency that has come from their lands.
Уверение иракских суннитов в том, что им есть место в новом Ираке, также обнадежит соседние суннитские правительства, которые по большей части закрыли глаза на поддержку мятежу, оказанную из их стран.
Moreover, with India poking Secretary of State Hillary Clinton in the eye over her climate-change entreaties, the world could easily see an even more unified and unyielding bloc emerge among developing countries.
К тому же, поскольку Индия настойчиво намекает министру иностранных дел Хилари Клинтон о своих проблемах, связанных с изменением климата, то, возможно, вскоре появится более сплоченный и неуступчивый блок развивающихся стран.
The public had poked a sharp stick into the eye of metropolitan cynicism and know-all journalism.
Общественность ткнула острой палкой в глаза метропольному цинизму и всезнающей журналистике.
The machines can now even be set to imitate famous human players - including their flaws - so well that only an expert eye (and sometimes only another computer!) can tell the difference.
Машины теперь могут так хорошо подражать манере игры известных игроков, включая их ошибки, что только глаз эксперта (иногда только другого компьютера!) может заметить разницу.
Moreover, new international norms had come to the fore: external powers that previously turned a blind eye to coups, military dictatorships, and repression now rallied around democracy and human rights.
Более того, на первый план вышли новые международные нормы: внешние силы, которые раньше закрывали глаза на перевороты, военные диктатуры и репрессии, сейчас сплотились вокруг демократии и прав человека.
This realization does not mean that Europe should turn a blind eye to the nature of Lukashenko's regime.
Однако это не означает, что Европе следует игнорировать характер режима Лукашенко.
A member of my family recently had an eye problem, and was referred by her general practitioner to an eye surgeon.
У одного из членов моей семьи недавно были проблемы с глазом, и терапевт направил ее к глазному хирургу.
A member of my family recently had an eye problem, and was referred by her general practitioner to an eye surgeon.
У одного из членов моей семьи недавно были проблемы с глазом, и терапевт направил ее к глазному хирургу.
The surgeon examined the eye, said that it didn't need surgery, and sent her back to the general practitioner.
Хирург осмотрел глаз, сказал, что необходимости в хирургическом вмешательстве нет, и направил ее обратно к терапевту.