A2

fairly английский

справедливо, довольно, честно

Значение fairly значение

Что в английском языке означает fairly?
Простое определение

fairly

between slightly and very with justice

fairly

довольно, вполне, достаточно (= reasonably, moderately, pretty, jolly) to a moderately sufficient extent or degree pretty big pretty bad jolly decent of him the shoes are priced reasonably he is fairly clever with computers (= fair) without favoring one party, in a fair evenhanded manner deal fairly with one another in conformity with the rules or laws and without fraud or cheating they played fairly

Перевод fairly перевод

Как перевести с английского fairly?

Синонимы fairly синонимы

Как по-другому сказать fairly по-английски?

Примеры fairly примеры

Как в английском употребляется fairly?

Простые фразы

That's fairly reasonable.
Это достаточно разумно.
The police car was driving at fairly high speed.
Полицейская машина двигалась на довольно высокой скорости.
That sounds like a fairly good proposal.
Звучит как довольно хорошее предложение.
The foreigner speaks Japanese fairly well.
Иностранец довольно хорошо говорит по-японски.
All things considered, she is a fairly good wife.
Принимая все обстоятельства во внимание, она достаточно хорошая жена.
We must deal fairly with these people.
С этими людьми мы должны обращаться по-честному.
It's rather cold today, but I think it'll be fairly warm tomorrow.
Сегодня холодновато, но завтра, думаю, будет довольно тепло.
It's fairly warm today.
Сегодня достаточно тепло.
He acted fairly towards me.
Он был честен ко мне.
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.
У маленького Мартина было достаточно тихое детство в Атланте, штат Джорджия.
He speaks English fairly well.
Он довольно хорошо говорит по-английски.
He ruled his kingdom fairly.
Он правил своим королевством справедливо.
She fairly jumped for joy.
Она прямо прыгала от радости.
I'm fairly certain that it was the elephant.
Я вполне уверен, что это был слон.

Субтитры из фильмов

Or do you wish to defeat me fairly?
Или победить в честной схватке?
And I've kept myself fairly respectable through it all.
И я с достоинством прошла через все это.
That thing fairly reeks of alcohol!
От этой статьи несет алкоголем!
I'll take him second-best, but he'll be fairly happy.
Я не та единственная, которая нужна ему, но он будет счастлив.
I can shoot fairly straight if there's need for it.
Я хорошо стреляю, если потребуется.
I can fairly hear my heart beating.
А я слышу, как бьется мое сердце.
I thought maybe you being one of the oldest families in Philadelphia and me getting fairly important myself.
Ну, я подумал, всё же твою семью уважают в Филадельфии, и я уже не последний человек. Конечно, это неприлично, но.
It had, by that time, acquired a coat of black enamel so that it looked nothing more than a fairly interesting black statuette.
И еще, к тому времени, сокол приобрел покрытие из черной эмали, чтобы он выглядел ничем более, как интересной статуэткой из черного камня.
Sorry, Colin, but I'm fairly certain I heard you come in. right around that time.
Простите Колен, но я уверен, что слышал, как вы входили. примерно в это время.
The venom of such looks, we fairly hope, have lost their quality, and that this day shall change all griefs and quarrels into love.
И мы надеемся, что эти взоры Утратили свой яд, и в этот день Вражда и злоба сменятся любовью.
Fairly interesting work, eh?
Довольно интересная работа, да?
The place is fairly swarming with the little wretches.
Место довольно неподходящее для маленьких несчастных.
Fairly well.
Весьма неплохо.
And a fairly attractive girl who speaks your language makes you feel close to her.
И привлекательная девушка, говорящая на вашем языке, оказывается рядом с вами. Все просто.

Из журналистики

A state-owned cotton company collects his cotton relatively efficiently, gins it nearby to produce lint and then sells the lint on the international market, generally paying Madi promptly and fairly.
Государственная хлопковая компания работает довольно эффективно, получая от него хлопок, очищая его неподалеку для производства волокна, а затем, продав волокно на международном рынке, быстро и справедливо выплачивая Мади полагающуюся ему сумму.
Sometimes they respect the adviser's wisdom and insights (fairly rare in diplomacy).
Иногда они уважают опыт и проницательность советчика (достаточно редко в дипломатии).
Supporters of the US administration might fairly argue that it is undertaking long-deferred maintenance on issues such as income inequality.
Сторонники администрации США, возможно, справедливо утверждают, что она проводит долгосрочное сдерживание по таким вопросам, как неравенство в доходах.
Although no one knows precisely what might destabilize the Wilkes Basin, we can be fairly certain that further global warming, caused by greenhouse-gas emissions, will increase the risk.
Хотя никто не знает точно, что может дестабилизировать бассейн Уилкса, мы можем быть вполне уверены, что дальнейшее глобальное потепление, вызванное выбросами парниковых газов, увеличит этот риск.
Individual scientific disciplines are understood fairly well.
Отдельные научные дисциплины в настоящий момент хорошо понятны.
For one thing, its purchasing power is already scraping along at a fairly low level globally - indeed, near an all-time low, according to the Fed's broad dollar exchange-rate index.
С одной стороны, его покупательная способность уже находится на достаточно низком уровне по всему миру, фактически, небывало рекордно низком, согласно индексу обменного курса доллара Федеральной резервной системы.
Until the global financial crisis broke, Barroso looked fairly certain to get a second five-year term.
До начала глобального финансового кризиса можно было почти не сомневаться в том, что Барросо будет назначен на очередной пятилетний срок.
Some fairly large countries - Korea, Sweden, and the United Kingdom, to name a few - have already undergone some very large depreciations.
Некоторые крупные страны - Корея, Швеция, Великобритания и некоторые другие - уже пережили значительную девальвацию.
But this is not the first time that physicists and mathematicians have looked to biology for new fields to plow, and the history of such efforts has been fairly dismal.
Физики и математики не впервые обращают свои взоры на биологию в поисках новых невозделанных просторов для научной деятельности, однако история таких попыток выглядит довольно печально.
But we will still be left with the most difficult global issue we have ever faced: as more of us prosper, how do we deal fairly with some of the economic and environmental consequences?
Но у нас все еще останется наитруднейшая глобальная проблема, с которой мы когда-либо сталкивались: по мере того, как все больше людей из нас преуспевают, как мы должны справедливо себя вести с некоторыми экономическими и экологическими последствиями?
Many international observers believe that politics simply no longer matters much in Britain, because the economy is fundamentally sound and growing at a fairly healthy pace.
Многие международные наблюдатели считают, что политика просто уже не настолько важна в Великобритании, потому что у экономики имеется прочная основа и она растет довольно здоровыми темпами.
In fact, public consumption in the eurozone has de facto remained fairly constant over the last three years, whereas it has declined substantially in the US.
На самом деле, государственное потребление еврозоны на протяжении трех лет де-факто осталось неизменным, в то время как в США оно существенно снизилось.
But sorting out the relationship between EU members within and outside the eurozone can be done in a fairly short time without new treaties; indeed, progress has already been made on this front.
Выстроить отношения между членами ЕС вне и внутри еврозоны можно в довольно короткий срок, не подписывая новых договоров. Определенный прогресс на этом фронте уже достигнут.
China dominates the global market simply because it has fairly abundant rare-earth ores close to the surface.
Китай доминирует на мировом рынке только потому, что он имеет довольно богатые редкоземельные руды близко к поверхности земли.

Возможно, вы искали...