fat | fete | Tate | sate
B1

fate английский

судьба

Значение fate значение

Что в английском языке означает fate?
Простое определение

fate

Fate is a power that decides what will happen to us in the future.

fate

судьба, доля, участь, рок, удел (= destiny) an event (or a course of events) that will inevitably happen in the future (= destiny) the ultimate agency regarded as predetermining the course of events (often personified as a woman) we are helpless in the face of destiny судьба, доля, участь, рок, удел (= fortune, luck, lot, circumstances, portion) your overall circumstances or condition in life (including everything that happens to you) whatever my fortune may be deserved a better fate has a happy lot the luck of the Irish a victim of circumstances success that was her portion (= destine, designate) decree or designate beforehand She was destined to become a great pianist

Перевод fate перевод

Как перевести с английского fate?

Синонимы fate синонимы

Как по-другому сказать fate по-английски?

Спряжение fate спряжение

Как изменяется fate в английском языке?

fate · глагол

Примеры fate примеры

Как в английском употребляется fate?

Простые фразы

A terrible fate awaited him.
Его ждала ужасная судьба.
It is no use quarreling with fate.
Бесполезно спорить с судьбой.
I would rather kill myself than reconcile myself to my fate.
Я лучше умру, чем смирюсь со своей судьбой.
Our fate depends on your decisions.
Наша судьба зависит от твоих решений.
Our fate depends on your decisions.
Наша судьба зависит от ваших решений.
I was forced to submit to my fate.
Я был вынужден покориться судьбе.
It was her fate to die young.
Ей было предрешено умереть молодой.
He was reconciled to his fate.
Он смирился со своей судьбой.
He cursed her fate.
Она кляла судьбу.
She had no choice but to accept her fate.
У нее не было выбора, кроме как покориться своей судьбе.
She shared her husband's fate.
Она разделила судьбу своего мужа.
When an average person sends a message in a bottle, it's just a childish fantasy. When Christopher Columbus sends a message in a bottle, the fate of an entire country is at stake.
Когда простой человек отправляет послание в бутылке, это просто детская игра воображения. Когда его отправляет Христофор Колумб, на кону судьба целого государства.
Test pilots are constantly tempting fate.
Тест-пилоты постоянно испытывают судьбу.
Test pilots are constantly tempting fate.
Летчики-испытатели постоянно искушают судьбу.

Субтитры из фильмов

Fate then?
А в рок?
No destiny, no fate, no karma, no spells, no curses.
Ни в судьбу, ни в рок, ни в карму, ни в заклинания, ни в проклятия.
Duke Red will suffer the same fate.
Герцога Реда ждет та же судьба.
There is no such thing as accident. It is Fate - mis-named.
Нет, это не просто несчастный случай.
If you'd wanted something all your life and fate laid it right in your palm?
Представь, что всю жизнь ты хочешь одну вещь, и вот она появляется перед тобой.
It is hard to forget your comrades' fate, I know. but our feminine guest is easily perturbed.
Тяжело не думать о судьбе товарищей, но наша гостья легко расстраивается.
Don't tempt fate.
Не говори глупости.
Colonel. So you came back to share our fate.
И вы вернулись, чтобы разделить нашу судьбу?
I'm just a victim of fate.
Я жертва злого рока.
Considering your distinction and age, it is surprising that fate has not introduced us before.
Учитывая Ваши заслуги и возраст, странно, что судьба не свела нас до сих пор.
So if I'd been fired, it was for not cheating! Fate was against me. pushing me to become a true scoundrel.
Меня уволили чтобы я не обманывал.
John, it was fate.
Джон, это судьба.
Gentlemen, I shall now retire until fate has chosen the liberator.
Господа, я оставлю вас, пока вы выбираете нашего освободителя.
It's fate, Hildy.
Это судьба.

Из журналистики

For now, EU governments' coordinated fiscal stimulus has deprived populists of their usual charge that the EU is indifferent to the fate of individuals.
На данный момент, скоординированные финансовые стимулы правительств ЕС лишили популистов традиционного для них обвинения ЕС в том, что он безразличен к судьбе людей.
Positioning himself as the candidate who represents a sharp break with today's unpopular politics is the only means to escape that fate.
Выставляя себя в качестве кандидата, который представляет собой разрыв с сегодняшней непопулярной политикой, единственный способ избежать этой судьбы.
Any thought that the anti-terror coalition will be able to bail out fast (as the West did when it abandoned Afghanistan to its fate after the Soviet withdrawal ten years ago) should be forgotten.
Не следует и думать о том, что анти-террористическая коалиция сможет быстро уйти из Афганистана (как это сделал Запад десять лет назад, бросив Афганистан на произвол судьбы после вывода из него советских войск).
The fate of the Kyoto Protocol should be a lesson to all parties involved.
Судьба Киотского Протокола должна стать уроком для всех сторон, имеющих к этому отношение.
The evidence today suggests that this pattern can be repeated when the United States departs Mesopotamia and leaves Iraqis to define their own fate.
Имеющиеся на сегодняшний день исторические свидетельства показывают, что эта схема может повториться и после выхода США из Месопотамии и предоставления Ираку возможности самостоятельно определять свою судьбу.
Undocumented workers pick America's crops, clean Americans' houses, and serve Americans their food, but their fate simply does not matter to many US citizens.
Незарегистрированные работники убирают американский урожай, делают уборку в домах американцев и подают им еду в закусочных, но их судьба многих граждан США попросту не волнует.
Although West Antarctica's fate is sealed, we may still be able to prevent the collapse of East Antarctica's marine ice sheet.
Хотя судьба Западной Антарктики предрешена, возможно, мы еще можем предотвратить обрушение морского ледового покрова Восточной Антарктики.
But it is not only the fate of Israel that has now shocked US policy, in particular, to its core.
Однако до самого основания политику США потрясла не только судьба Израиля.
Their fate and destiny have been inextricably linked, to the near demise of both at times.
Их рок и судьба были неразрывно связаны, временами до близкого конца обоих.
The US-Soviet rivalry of the Cold War era was special in that relations between those two countries shaped the fate of the world until the USSR imploded.
Американо-советское соперничество эпохи холодной войны было особым в тех отношениях между двумя странами, которые определяли судьбу мира до распада СССР.
Here, all eyes may be on Germany, but today it is really France that will play the central role in deciding the euro's fate.
Здесь все внимание может быть сосредоточено на Германии, но сегодня, на самом деле, Франция станет страной, которая будет играть центральную роль в принятии решения о судьбе евро.
The blood of WWII's victims calls for justice and fairness, but most of all it demands honesty about who and what caused their tragic fate.
Кровь жертв Второй Мировой Войны требует справедливости и правосудия, но больше всего она требует правды о том, кто и что явилось причиной их трагической судьбы.
Even if a Palestinian state committed to peaceful coexistence were created, down the road Israel may be unable to avoid the fate of Northern Ireland.
Даже если и будет создано палестинское государство, настроенное на мирное сосуществование, Израиль, возможно, все равно не сумеет избежать судьбы Северной Ирландии.
The shell of what remains continues to challenge the company's fate, notably in a Houston, Texas courtroom.
Останки компании продолжает бросать вызов судьбе, в частности, в Хьюстоне в зале суда Техаса.

Возможно, вы искали...