FO | FG | wog | tog
A2

fog английский

туман

Значение fog значение

Что в английском языке означает fog?
Простое определение

fog

Fog is a cloud that is close to or on the ground and sometimes prevents a person from being able to see. It was hard to see in the morning because there was a lot of fog. Fog is a mist or film that covers a surface.

fog

If something becomes fogged, it becomes covered in fog. If something gets fogged, it becomes covered with condensation or drops of water, preventing you from being able to see the object. As he breathed on the mirror, it fogged up. If you fog something, it becomes covered in fog. If you fog something, you make it or you obscure something.

fog

туман, мгла droplets of water vapor suspended in the air near the ground an atmosphere in which visibility is reduced because of a cloud of some substance (= daze) confusion characterized by lack of clarity (= obscure, cloud) make less visible or unclear The stars are obscured by the clouds the big elm tree obscures our view of the valley

Перевод fog перевод

Как перевести с английского fog?

Синонимы fog синонимы

Как по-другому сказать fog по-английски?

Спряжение fog спряжение

Как изменяется fog в английском языке?

fog · глагол

Примеры fog примеры

Как в английском употребляется fog?

Простые фразы

The airport was closed because of the fog.
Аэропорт был закрыт из-за тумана.
There was a thick fog around.
Вокруг стоял густой туман.
The driver could not distinguish the signal in the fog.
Водитель не смог различить сигнал в тумане.
London is famous for its fog.
Лондон известен своими туманами.
London is famous for its fog.
Лондон знаменит своим туманом.
London is no longer a city of fog.
Лондон больше не город туманов.
London, where I live, used to be famous for its fog.
Лондон, где я живу, раньше был известен своими туманами.
The light of the lamp glimmered in the fog.
Свет от лампы мерцал в тумане.
Mr Smith lost his way in the dense fog.
Мистер Смит сбился с пути в густом тумане.
I can't see the road signs in this fog.
Мне в этом тумане дорожных знаков не видно.
Today the fog is as thick as pea soup.
Туман сегодня густой как гороховый суп.
Today the fog is as thick as pea soup.
Сегодня туман густой как гороховый суп.
We got lost in the fog.
Мы заблудились в тумане.
The boy said that the taxi vanished into the fog.
Мальчик сказал, что такси исчезло в тумане.

Субтитры из фильмов

The fog, most dangerous of enemies.
Туман - наш самый опасный враг.
London is so full of fog. that it has penetrated our minds. set boundaries for our vision.
Лондон до того погряз в тумане. что позволило ему проникнуть в наш разум. пытаясь тем самым затуманить наше с вами зрительное восприятие.
The stupid fellow tried to escape through the swamps of Fog Hollow.
Глупец пытался бежать в болота Туманной лощины.
It's only fair to advise you against Fog Hollow.
Я честно предупредил насчёт Туманной лощины.
That's Fog Hollow ahead.
Стойте! Это Туманная лощина.
You have made my rifle useless in the fog.
Моя винтовка бесполезна в тумане.
Ideal climate, year round. No fog.
Идеальный климат, круглый год.
Just a high fog.
Просто высокий туман.
Looks like the fog's lifting.
Смотрите, туман рассеялся.
There's a great deal of fog on Black Island.
На Чёрном острове столько тумана.
Plenty of fog, no moon, looks like no dice and suddenly he winds up in the lake here with a doctor for you.
Густой туман, луны не видать, и вдруг он внезапно оказывается здесь с врачом для тебя.
Light ground fog.
Небольшой туман.
Depth of fog approximately 500.
Приблизительно 500.
Fog's coming in.
Туман надвигается.

Из журналистики

As one scientist friend puts it: if you are driving on a mountain road, approaching a cliff, in a car whose brakes may fail, and a fog bank rolls in, should you drive more or less cautiously?
Как говорит один из моих друзей-ученых, если вы ведете машину по горной дороге, приближаетесь к обрыву, в машине могут отказать тормоза, и вдобавок сгущается туман - вы будете ехать более осторожно или нет?
Both positions are hopelessly buried in intellectual and moral fog.
Обе позиции безнадежно сокрыты интеллектуальным и моральным занавесом.
In this fog of praise, the IMF ignored the fact that Argentina's growth rate had stagnated and that double-digit unemployment persisted for half-a-decade.
В потоке таких восхвалений МВФ опустил тот факт, что экономический рост Аргентины практически остановился и что процент безработицы, выраженный двузначным числом, продолжал оставаться неизменным на протяжении пяти лет.
The war ended with Israeli forces 70 miles from Cairo, and less than 20 miles from Damascus, their success obscured by the shock of the surprise attack, emotional over-reactions, and the difficulty of seeing clearly through the fog of war.
На момент окончания войны израильские войска были в 70 милях от Каира и менее чем в 20 милях из Дамаска, однако их успех остался в тени из-за неожиданного нападения, чрезмерных эмоциональных реакций и трудностей видения сквозь туман войны.
Given the fog cast over real economic activity by the financial crisis, it is difficult to offer a definitive assessment of just how well or badly those measures have worked.
Учитывая туман над реальной экономической деятельностью в результате финансового кризиса, трудно предложить окончательную оценку насколько хорошо или плохо эти меры сработали.
As the fog of leftist celebration and the chorus of rightwing laments dissipate, the outlines of what Lula can and cannot do are becoming more clear.
По мере того, как рассеивается туман празднования левых и стихает хор причитаний правых, контуры того, что Лула может, и что он не может сделать, становятся более ясными.
It is a glorious welcome, even in fog.
Это великолепное приветствие, даже в тумане.
What if no fog prevented the safe landing at Smolensk airport?
Что если бы безопасному приземлению в аэропорту Смоленска не препятствовал туман?
When the pilot of the presidential plane (ironically, again, Soviet made) was advised not to land in the thick fog, either he, or perhaps even the president himself, may have mistrusted the Russians' willingness to give honest advice.
Когда пилоту президентского самолёта (опять же, по иронии, советского производства) было рекомендовано не приземляться в густом тумане, возможно, он, а быть может, даже сам президент, не поверили в то, что русские хотят дать честный совет.