for | worm | norm | fort
A1

form английский

форма

Значение form значение

Что в английском языке означает form?
Простое определение

form

Form is the shape or structure of a person or a thing. A thing that makes shapes to other things, as in a mold. Form is a blank document which is to be filled in by a person. To join with the club, please fill in this application form.

form

If you form something, you give it shape or structure.

form

the phonological or orthographic sound or appearance of a word that can be used to describe or identify something the inflected forms of a word can be represented by a stem and a list of inflections to be attached (= kind) a category of things distinguished by some common characteristic or quality sculpture is a form of art what kinds of desserts are there? (= pattern) a perceptual structure the composition presents problems for students of musical form a visual pattern must include not only objects but the spaces between them create (as an entity) social groups form everywhere They formed a company (= make) to compose or represent This wall forms the background of the stage setting The branches made a roof This makes a fine introduction (= shape) any spatial attributes (especially as defined by outline) he could barely make out their shapes (= human body, physique, flesh) alternative names for the body of a human being Leonardo studied the human body he has a strong physique the spirit is willing but the flesh is weak (= take shape) develop into a distinctive entity our plans began to take shape придавать форму, формовать, формировать (= shape) give shape or form to shape the dough form the young child's character лепить, формировать, ковать (= shape, work, mold, mould) make something, usually for a specific function She molded the rice balls carefully Form cylinders from the dough shape a figure Work the metal into a sword форма, фигура (= shape) the spatial arrangement of something as distinct from its substance geometry is the mathematical science of shape форма, фигура (= cast) the visual appearance of something or someone the delicate cast of his features (= imprint) establish or impress firmly in the mind We imprint our ideas onto our children бланк, форма, анкета, формуляр a printed document with spaces in which to write he filled out his tax form an arrangement of the elements in a composition or discourse the essay was in the form of a dialogue he first sketches the plot in outline form a particular mode in which something is manifested his resentment took the form of extreme hostility (= strain) (biology) a group of organisms within a species that differ in trivial ways from similar groups a new strain of microorganisms assume a form or shape the water formed little beads an ability to perform well he was at the top of his form the team was off form last night a mold for setting concrete they built elaborate forms for pouring the foundation (= phase) (physical chemistry) a distinct state of matter in a system; matter that is identical in chemical composition and physical state and separated from other material by the phase boundary the reaction occurs in the liquid phase of the system класс, группа (= class) a body of students who are taught together early morning classes are always sleepy манекен (= mannequin) a life-size dummy used to display clothes

Перевод form перевод

Как перевести с английского form?

Синонимы form синонимы

Как по-другому сказать form по-английски?

Спряжение form спряжение

Как изменяется form в английском языке?

form · глагол

Примеры form примеры

Как в английском употребляется form?

Простые фразы

Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
Демократия - наихудшая форма правления, если не считать всех остальных.
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
Демократия - наихудшая форма правления, если не считать всех остальных, испробованных до нее.
There are things in this world which simply cannot be expressed in the form of words.
Есть вещи в этом мире, которые просто не могут быть выражены в форме слов.
You should try to form the habit of using your dictionaries.
Ты должен постараться взять за привычку пользоваться словарями.
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
Пожалуйста, заполните форму заявления и вышлите её до второго ноября.
Please fill out this form first.
Пожалуйста, заполните сначала этот бланк.
Jogging has become the favorite form of exercise.
Теперь любимое упражнение - бег трусцой.
Can you tell me how to fill in this form?
Подскажите, пожалуйста, как мне заполнить эту анкету?
Please mail this form to your insurance company.
Пожалуйста, вышлите эту форму вашей страховой компании.
Would you please fill out this form?
Вы не могли бы заполнить эту форму, пожалуйста?
Please fill out this form.
Пожалуйста, заполните эту анкету.
Please fill out this form.
Заполните, пожалуйста, этот бланк.
Please fill out this form.
Пожалуйста, заполните этот бланк.
Please fill out this form.
Заполни, пожалуйста, этот бланк.

Субтитры из фильмов

A driving licence form and some other ID stuff you'll need to fill in.
Водительские права, другие документы - их надо заполнить, кстати.
Form now on, don't call me Dol Soe.
Больше не называй меня Доль Со.
I go for the lowest form of man because I'm afraid to be with someone I might actually connect with.
Я выбираю низшую форму человека, потому что боюсь быть с тем, с кем у меня может быть взаимопонимание.
He never signed the form.
Он не подписывал бумаг.
The form doesn't matter, even Doc said that.
Главное не бумаги, даже Док так говорил.
Why, it's nothing but a racing form, you smack-off.
Это всего лишь бланк для скачек, грубиян.
That's nothing but a racing form.
Это всего лишь бланк для скачек.
You probably don't know there's an old blue law that classifies a racing form as gambling paraphernalia.
Вероятно, ты не знаешь о старом пуританском законе который классифицирует бланк для скачек как игорную атрибутику.
I hope Jekyll's in form today.
Я надеюсь Джекилл сегодня в форме.
He's always in form.
Он всегда в форме.
JUST AS A MATTER OF FORM.
О, это только для проформы.
If any form of pleasure is exhibited, report to me, and it will be prohibited.
Всякое проявление удовольствия в общественных местах. строжайше запрещается.
If she committed suicide with laudanum she probably took it in its true form. and we'll find it in that or very close to that state.
Но если она покончила с жизнью с помощью опиума, то это может пролить правду на всё произошедшее, и мы должны постараться выяснить сейчас, в каком состоянии она тогда была.
Get in line. Form a straight line.
Выровняйтесь по прямой линии.

Из журналистики

The Union's members should form a series of overlapping circles: different combinations of members should be able to pool their responsibilities in different areas of their own choosing.
Страны Союза должны образовать ряд перекрывающихся кругов: разные сочетания стран-участниц должны иметь возможность объединять свои усилия в выбранных по их усмотрению сферах.
If this constitution were accepted in anything like the proposed form, the EU would gain many attributes and trappings of statehood: its own president and foreign minister, its own legal system.
Будь принята такая конституция, ЕС заполучил бы все атрибуты и свойства государственности со своим президентом и министром иностранных дел, своей правовой системой.
But the real problem stems from another form of contagion: bad ideas move easily across borders, and misguided economic notions on both sides of the Atlantic have been reinforcing each other.
Но настоящая проблема связана с инфекцией другого типа: плохие идеи, легко перемещающиеся через границы, и ошибочные экономические представления с обеих сторон Атлантического океана взаимно усиливают друг друга.
But even the best adjustment program cannot be financed without some contribution by private creditors, i.e., some form of rescheduling.
Но даже самая лучшая программа по регулированию не может быть финансирована без участия частных кредиторов, т.е. без какой-то формы реструктуризации.
Concerning external demand, intra-European help in the form of reflationary policies in stronger economies is unlikely to prove sufficient, owing primarily to the fiscal and political conditions prevailing in Germany.
Что касается внешнего спроса, европейская помощь за счет собственных средств в виде рефляционной политики в сильных экономиках вряд ли окажется достаточной, главным образом из-за финансовых и политических условий в Германии.
While democracy is, no doubt, the form of governance that best preserves human rights, the two are not the same thing.
Несмотря на то, что демократия является, без сомнений, формой правления, лучше всего сохраняющей права человека, данные два понятия - не одно и то же.
It's hard to know when the next shock will hit, or what form it will take; otherwise, it wouldn't be a shock.
Трудно предугадать, когда произойдет следующее потрясение или какую форму оно примет; иначе это не будет потрясением.
In fact, they have more in common than meets the eye, for each speaks of a rupture with the past while incarnating a form of continuity.
На самом деле, у них гораздо больше общего, чем кажется с первого взгляда, поскольку каждый говорит о разрыве с прошлым, в то же время воплощая форму непрерывности.
Royal openly claims Mitterand's legacy as she searches for legitimacy, while Sarkozy's rejection of Chirac's legacy has more to do with form than substance.
Роял открыто требует возвращения к наследию Миттерана, поскольку она ищет законности, в то время как отказ Саркози от наследия Ширака имеет отношение скорее к форме, чем к сущности.
They do not form a formidable presence, as in Nigeria, where some Muslim-majority states in the north have even implemented Sharia Law, making them more or less Islamic states.
Они не представляют собой грозную силу, как в Нигерии, где в некоторых северных штатах с преобладающим мусульманским населением были даже введены законы шариата, превратив их, таким образом, в более или менее исламские штаты.
In essence, the form of government we seek within Germany and across Europe is built on a sense of moral discourse and moral decision-making rather than on the supposedly eternal truth of some abstract political concept.
В целом в мы бы хотели видеть такое правительство в Германии, а также и в остальной Европе, которое принимает решения, основываясь на нравственных критериях более чем на так называемой правоте отдельной политической концепции.
But, while this scenario has a certain ring of truth, surely any breakup would be highly traumatic, with the euro diving before its rump form recovered.
Но, хотя данный сценарий и обладает определённой долей вероятности, любой распад будет, конечно же, крайне болезненным: прежде чем восстановиться, стоимость евро сначала резко упадёт.
For most of the last decade, the DPJ was not seen as a viable alternative to the LDP, although they appeared to form a pseudo-two-party system.
В течение большей части прошлого десятилетия ДПЯ не считалась жизнеспособной альтернативой ЛДП, хотя они, кажется, сформировали псевдодвухпартийную систему.
Yet the DPJ will form the next government because of public disgust with the LDP.
Тем не менее, ДПЯ сформирует следующее правительство, благодаря общественному недовольству ЛДП.

Возможно, вы искали...