C1

frankly английский

откровенно, прямо, открыто

Значение frankly значение

Что в английском языке означает frankly?

frankly

прямо, открыто, откровенно (= honestly, candidly) (used as intensives reflecting the speaker's attitude) it is sincerely the case that honestly, I don't believe it candidly, I think she doesn't have a conscience frankly, my dear, I don't give a damn

Перевод frankly перевод

Как перевести с английского frankly?

Синонимы frankly синонимы

Как по-другому сказать frankly по-английски?

Примеры frankly примеры

Как в английском употребляется frankly?

Простые фразы

We talked quite frankly.
Мы говорили вполне откровенно.
We talked quite frankly.
Мы поговорили достаточно откровенно.
Frankly speaking, he is wrong.
Откровенно говоря, он не прав.
Saying what you think frankly is not a bad thing.
Прямо говорить, что думаешь - не грех.
Frankly speaking, I don't like her.
Честно говоря, я её недолюбливаю.
Frankly speaking, you made a mistake.
Говоря откровенно, ты совершил ошибку.
I want to talk frankly with him.
Я хочу поговорить с ним откровенно.
He confessed his crime frankly.
Он честно признал свою вину.
Frankly speaking, I don't agree with you.
Честно говоря, я с вами не согласен.
Frankly speaking, it's difficult to understand why you want to go.
Честно говоря, трудно понять, почему ты хочешь пойти.
Frankly speaking, it's difficult to understand why you want to go.
Откровенно говоря, трудно понять, почему вы хотите пойти.
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
Честно говоря, образ твоих мыслей старомоден.
Frankly speaking, it was difficult for me to make out what he was saying.
По правде говоря, мне было сложно разобрать, что он такое говорит.
Frankly speaking, he is an unreliable man.
Честно говоря, он ненадежный человек.

Субтитры из фильмов

You know, frankly, I don't really care anymore, you know?
А знаешь, честно говоря мне уже наплевать.
Frankly, with her for an owner, it's entirely possible the poor creature took his own life.
Откровенно говоря, при такой хозяйке нельзя исключать, что бедняга просто покончил с собой.
Frankly, madame, I'm too tired.
Честно говоря, мадам, я устал.
Frankly, I am surprised.
Честно, я удивлен.
Well, to put it frankly, if you know what I mean.
Ну, если со всей откровенностью, если понимаете, что я имею в виду.
Do you mind if I ask you a question, frankly?
Вы не против, если я задам Вам откровенный вопрос?
Frankly, I don't.
Честно говоря, нет.
Tell me frankly.
Скажи честно.
No, frankly, not at all!
Нет, нет, честно, честно, нисколько!
I can frankly say that her glance. which troubled me deeply. was meant for the croupier, not the man.
Откровенно скажу, взгляд этой женщины очень беспокоил меня. Он предназначался для крупье, но не для мужчины.
Frankly, I'm afraid, sir, that we may get involved in another embarrassing situation.
Честно говоря, я опасаюсь, что мы опять попадём в очередную неприятную историю.
Frankly, V.S., well, I think the value lies in the copy and not the picture.
Честно говоря, В.С., мне кажется, что основное в тексте, а не в рисунке.
Shall I tell you something very frankly, Van?
Можно я буду откровенна, Ван?
No, frankly, I was worried about you.
Честно говоря, я волнуюсь о тебе, Люси.

Из журналистики

Their agenda is more pressing, and their problems, frankly, far more serious than ours, which makes it much more urgent for them to develop theories appropriate to the challenges they face.
Их потребности более насущны, и их проблемы, говоря откровенно, гораздо более серьёзны, чем наши, и поэтому для них необходимость разработать теорию, соответствующую стоящим перед ними трудностям, является гораздо более срочной.
Frankly, a relatively small infrastructure bank seems as good a place as any to start.
Честно говоря, относительно небольшой инфраструктурный банк кажется хорошим началом.
It is, frankly, inconceivable that the Fund would have failed so miserably in detecting them.
Откровенно говоря, невозможно представить, чтобы Фонд оказался не в состоянии их распознать.
The first is that, frankly, they don't care.
Первый заключается в том, что, по правде говоря, им все равно.
Frankly, with two decades of economic stagnation already behind it, Japan has more important matters to pursue.
Честно говоря, имея за плечами уже два десятилетия экономической стагнации, Япония может заняться более важными делами.
Frankly, no.
Откровенно говоря, нет.
Frankly, the functioning of the EU and its institutions during the crisis has been a part of the problem.
Откровенно говоря, функционирование ЕС и его институтов в период кризиса являлось частью проблемы.
Iraq's population, frankly, is bleeding away.
Население Ирака, откровенно говоря, стремиткльно уменьшается.
Frankly, higher US personal saving rates would not be a bad thing.
Если честно, было бы неплохо, если бы американцы начали больше откладывать.
Frankly, Syria would have been better for it.
Честно говоря, с ней Сирии было бы лучше.
But, frankly, it will be easier to do this if the American public and the US Congress see that China is serious about reform and expanding access to its markets.
Но, если честно, сделать это было бы легче, если бы американский народ и Конгресс США нашли подтверждение тому, что Китай имеет серьёзные планы по проведению реформ и повышению доступности своих рынков.
I talked frankly with TNC Chairman Mustafa Abdul Jalil, Deputy Chairman Abdul Hafez Ghoga, and TNC Defense Minister Jalal Dheili, himself a former political prisoner.
Я говорил откровенно с председателем ПНС Мустафой Абдулой Джалилем, заместителем председателя Абдулой Хафизом Гога и министром обороны ПНС Джалалем Дейли, который также некогда был политзаключенным.
But frankly, as we are reminded by recent events, it is hard to see how at least a small increase in transparency can hurt.
Но честно говоря, как напомнили нам последние события, трудно понять, как может повредить хотя бы небольшое увеличение прозрачности.
The links between Europe and America are, frankly, much more complex than the advocates of decoupling appreciate.
Связи между Европой и Америкой, откровенно говоря, гораздо сложнее, чем считают сторонники отделения.

Возможно, вы искали...