fulfill английский

исполнять, выполнять, удовлетворять

Значение fulfill значение

Что в английском языке означает fulfill?
Простое определение

fulfill

If you fulfill something, you meet expectations. He fulfilled his promises. The promises he made have been fulfilled.

fulfill

выполнять, выполнить, исполнять, исполнить (= execute, carry out, action) put in effect carry out a task execute the decision of the people He actioned the operation удовлетворять, удовлетворить (= satisfy) meet the requirements or expectations of (= meet, fill) fill or meet a want or need

Перевод fulfill перевод

Как перевести с английского fulfill?

Синонимы fulfill синонимы

Как по-другому сказать fulfill по-английски?

Спряжение fulfill спряжение

Как изменяется fulfill в английском языке?

fulfill · глагол

Примеры fulfill примеры

Как в английском употребляется fulfill?

Простые фразы

Try to fulfill your duty.
Старайся выполнять свои обязанности.
Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions.
Десятки людей убеждали меня реализовать мои устремления.
We fulfill our obligations.
Мы выполняем наши обязательства.
I tried to fulfill my duty.
Я постарался исполнить свою обязанность.
You must fulfill your duty.
Ты должен выполнить свой долг.
Can he fulfill his dream?
Может ли он осуществить свою мечту?
Can he fulfill his dream?
Может ли он претворить свою мечту в жизнь?
Many people encouraged me to fulfill my ambitions.
Многие поддерживали меня в моих стремлениях.
They did not fulfill the conditions.
Они не выполнили условия.
You should fulfill your promises.
Ты должен выполнять свои обещания.
You should fulfill your promises.
Вы должны выполнять свои обещания.
He couldn't fulfill a promise he had made to his father.
Он не смог сдержать обещание, которое дал отцу.
I'm asking you not to fulfill any of my requests.
Я прошу тебя не выполнять никаких моих просьб.
I can no longer fulfill my obligations.
Я более не в состоянии исполнять свои обязательства.

Субтитры из фильмов

First option, fulfill all conditions requested by Gim Bong Gu, everything must be accomplished.
Примите условия Ким Бон Гу и откажитесь от трона.
High up in the air is Apelone's dream castle, and there the Devil will fulfill all her secret wishes.
Высоко-высоко в небе есть дворец, там, в стране снов, Сатана исполняет все тайные помыслы Апелоны.
And the so-called evil, once liberated. would fulfill itself and trouble us no more.
И так называемое зло, однажды освобожденное. само себя исчерпает и больше не будет беспокоить нас никогда.
In fact, we were to fulfill a secret mission.
На самом деле у нас было секретное задание.
Only my refusal to fulfill that hope kept me. from throwing myself under a train.
Только опасение, что их надежды сбудутся, сдерживало меня от броска под поезд.
We expect you to fulfill your obligations as we do.
Мы ожидаем от Вас, что Вы, так же как и мы, и дальше будете будете следовать своим обязательствам.
I'll do anything to fulfill all your desires.
Я сделаю все, чтобы исполнить все ваши желания.
Dziekuje, gentlemen, for giving me an opportunity to fulfill the promise given to Lady Helen.
Дзенкуйе, панове, что дали мне возможность выпонить обещание, данное пани Елене.
You will be able to fulfill the dream of my life, to see the pyramids.
Ты исполнишь мечту всей моей жизни - увидеть пирамиды!
The chance to behave like a girl of the streets. (Woman) Because men like you, my friend, there's any number of them. (Man).should fulfill your dearest wish.
Конечно! Вести себя как уличная девка! - Поскольку мужчин как ты, мой друг, полно.
Does that fulfill our pact?
Это все?
So do we fulfill our part of the pledge to ransom Richard.
Это наш вклад в освобождение Ричарда.
For God and his infinite wisdom has decreed that the revelations which came through them, his servants, were sufficient to fulfill his purpose.
Но в момент, когда они уже почти отправились в огненной колеснице в лоно вечной истины, было получено последнее послание.
Where was I? Faithfully fulfill.
Где я остановился?

Из журналистики

Europe must now fulfill its promise.
Теперь Европа должна выполнить свое обещание.
The United Nations Security Council has authorized the International Security Assistance Force to take all necessary measures to fulfill its mandate.
Совет Безопасности Организации Объединенных Наций уполномочил Силы Поддержки Международной Безопасности принять все необходимые меры, чтобы выполнить свой мандат.
Obama must still fulfill his promises to celebrate with Palestinians their full membership of the UN this fall and to draw down its forces in Afghanistan.
Обама еще должен выполнить свои обещания, чтобы отпраздновать с палестинцами их полноправное членство в ООН осенью этого года и вывести свои войска из Афганистана.
Generating the rapid long-term economic growth that Latin American countries need requires that they fulfill three conditions.
Обеспечение необходимого латиноамериканским странам быстрого долгосрочного экономического роста, требует выполнения ими трёх условий.
Rowhani must seek a path that does not cost him the support of the majority of the regime's power centers, yet that also allows him to fulfill the mandate he received from voters.
Роухани должен искать путь, который не будет стоить ему поддержки большинства силовых центров режима, но в то же время позволяющий ему выполнить мандат, который он получил от избирателей.
Nothing would be wiser for the world's rich countries than to fulfill their pledges to the world's poor, hungry and disease-ridden peoples.
Самое мудрое решение для богатых стран состоит в том, чтобы выполнить свои обязательства перед народами, страдающими от бедности, голода и болезней.
Needless to say, the IMF program did not fulfill its commitments.
Излишне и говорить, что программа МВФ не достигла своих целей.
If the world is to have a decent economic recovery, an upturn will depend on America getting off its back and continuing to fulfill its role as global importer of last resort.
Существенный подъем мировой экономики возможен лишь в том случае, если Америка снова встанет на ноги и продолжит и дальше исполнять роль крупнейшего в мире импортера, поскольку заменить Америку в этом отношении не в состоянии ни одно другое государство.
Countries tempted to undermine these principles by failing to fulfill their solemn commitments only demonstrate their own lack of solidarity.
Страны, испытывающие искушение нарушить эти принципы, не выполнив своих торжественных обязательств, всего лишь демонстрируют отсутствие своей собственной солидарности.
One hopes that other countries, both in Europe and Asia, will join as well, helping to fulfill the ambition that infrastructure improvements can raise living standards in other parts of the region, as they have already done in China.
Хочется надеяться, что и другие страны, как в Европе, так и в Азии, также присоединятся, чтобы помочь воплотить амбиции, что улучшение инфраструктуры может улучшить уровень жизни в других частях региона, так, как они уже это сделали в Китае.
Developed countries should also fulfill their obligations under the Convention to provide financial support and technology transfer to enable developing countries to effectively tackle climate change.
Развитые страны также должны выполнять свои обязательства в рамках Конвенции по оказанию финансовой поддержки и передаче технологий, чтобы помочь развивающимся странам энергично взяться за решение проблемы изменения климата.
But, assuming the economy must claw its way out of recession for at least another year or two, it is difficult to see how the government can fulfill its Pittsburgh pledge.
Однако, учитывая, что экономике нужно выбираться из рецессии в течение следующего года или двух, трудно себе представить, как правительство может выполнить свои обещания, сделанные в Питтсбурге.
If we are not serious about upgrading our industrial structure, we will fail when it comes time to fulfill our commitments to cut emissions.
Если мы не будем серьезно относиться к улучшению нашей индустриальной структуры, то мы потерпим неудачу, когда придет время выполнять наши обязательства сократить выбросы.
The National School Board is, in principle, instructed to approve an application if the proposed school is likely to fulfill the national goals and has a solid financial base.
Национальный школьный комитет, в принципе, склонен одобрить заявление, если рассматриваемая школа предположительно сможет достичь национальных целей и обладает крепким финансовым основанием.

Возможно, вы искали...