furious английский

неистовый, яростный, взбешенный

Значение furious значение

Что в английском языке означает furious?
Простое определение

furious

If you are furious, you are very, very angry. Bill was furious at John because he stole his lunch.

furious

свирепый, лютый, неистовый (= ferocious, fierce) marked by extreme and violent energy a ferocious beating fierce fighting a furious battle яростный (= angered, enraged, infuriated, maddened) marked by extreme anger the enraged bull attached furious about the accident a furious scowl infuriated onlookers charged the police who were beating the boy could not control the maddened crowd яростный, разъярённый (= angry, raging) (of the elements) as if showing violent anger angry clouds on the horizon furious winds the raging sea

Перевод furious перевод

Как перевести с английского furious?

Синонимы furious синонимы

Как по-другому сказать furious по-английски?

Примеры furious примеры

Как в английском употребляется furious?

Простые фразы

Even though he apologized, I'm still furious.
Несмотря на то, что он извинился, я все ещё в бешенстве.
For some reason, she's really furious with me.
Она почему-то разгневана на меня.
Republicans were furious.
Республиканцы были в ярости.
The governor was furious.
Губернатор был в ярости.
President Roosevelt was furious.
Президент Рузвельт был в ярости.
The governor of Texas was furious.
Губернатор Техаса был в ярости.
Tom must be furious with Mary.
Том, должно быть, в ярости из-за Мэри.
Tom will be furious.
Том будет в ярости.
I was furious.
Я был в ярости.
Tom was furious.
Том был в ярости.
Tom was furious.
Том был в бешенстве.
His parents were furious.
Его родители были в ярости.
My parents were furious.
Мои родители были в ярости.
These happy slaves are the most furious enemies of freedom.
Эти счастливые рабы - самые яростные враги свободы.

Субтитры из фильмов

Go home. I'll meet you there. I must face the revenge of a furious husband!
Ступай ко мне домой, я тебя там встречу.
If he's late, I shall be furious with him.
Если он опоздает, я приду в ярость.
He'd be furious.
Он придет в ярость.
Mme Lepic will be furious.
Мадам Лепик взбесится.
He'll be furious if he finds you here.
Он будет в ярости, если увидит вас здесь.
The groom's father will be furious.
Отец жениха будет очень зол.
Mr Mori was furious.
Господин Мори был зол.
I told you he'd be furious!
Я же говорил, не получится.
Mrs. Danvers must be furious with me.
Очень не осторожно с моей стороны. Миссис Денверс очень на меня зла.
Was she furious?
Ну что? Она взбесилась?
Madame will be furious.
Мадам разозлится!
I'm furious.
Я в ярости.
But I'm furious.
Но я очень недовольна.
Boss, I hope you're not furious about yesterday.
Шеф. вы не сильно обиделись на меня за вчерашнее?

Из журналистики

Iraq stands as a reminder of America's furious desire to avenge the terrorist attacks of September, 2001 and hurt punish even those unconnected with the perpetrators.
Ирак служит напоминанием неистового желания Америки отомстить за террористические акты в сентябре 2001 года и наказать даже тех, кто не имел к ним никакого отношения.
Deng Xiaoping, at that time the paramount leader, and Chen Yun, another representative of the powerful Old Guard, were furious at this result.
Ден Ксяопин, высший партийный лидер того времени, и Чен Юн, другой представитель могущественной Старой Гвардии, негодовали, узнав результаты голосования.
But Sharon's fellow generals were furious at him, as was often the case.
Но коллеги Шарона, израильские генералы, как всегда были в ярости.
But this will turn into furious rejection if Europe were to sow doubt over what Americans now regard as the most dangerous - if not the only challenge - to the common security of the Atlantic community.
Однако признательность обратится в яростное неприятие, если Европа выкажет сомнения по поводу того, что американцы сейчас считают наибольшей (если не единственной) опасностью для общей безопасности Атлантического сообщества.
The EU's smaller countries, in particular, are furious with France over its stubborn refusal to play by the EU's deficit spending rules.
В первую очередь малые страны Евросоюза взбешены упрямым отказом Франции вести игру по правилам Евросоюза в отношении дефицита государственного бюджета.
Somewhere out there, gunning for Musharraf, are Islamic militants furious at being dumped after they fought his covert wars in Afghanistan and Kashmir.
Где-то там с Мушаррафом стремятся разделаться вооруженные исламские формирования, разгневанные тем, что он бросил их на произвол судьбы после того, как они многие годы вели его скрытые войны в Афганистане и Кашмире.
As that date approaches, America's military build-up around Iraq continues at a furious pace, with Britain also mobilizing.
По мере приближения этой даты Америка наращивает свое военное присутствие вокруг Ирака, Великобритания тоже проводит мобилизацию.
Embarrassed and furious - my attire made me a butt of Walesa's mocking remarks - I walked up the stairs of the palace where the talks were to be held.
Смущенный и злой - мой внешний вид вызвал немало насмешливых замечаний Валенсы - я поднялся по ступеням лестницы дворца, в котором должны были проводиться переговоры.
The reaction by China's public to the gory photos of the injured was furious.
Реакцией китайского народа на фотографии окровавленных раненых была ярость.
These and other internal reforms would serve to moderate the furious rise in the price of developing-country assets.
Эти и другие внутренние реформы послужили бы для сдерживания неистового повышения цен активов развивающихся стран.
He was furious.
Он был в ярости.
Suddenly, America looks like the rest of the furious, protesting, not-completely-free world.
Внезапно Америка стала выглядеть как остальной яростный, протестующий, не до конца свободный мир.
On the other hand, Tolstoy justified the unrestrained and unregulated eruption of public anger and the furious slaying of retreating French soldiers by Russian peasants.
С другой стороны, Толстой оправдывал неограниченное и бесконтрольное извержение общественной злости и яростное уничтожение французских солдат русскими крестьянами.
But her story just goes on and on, and the emotion that attaches to it seems strangely furious and vengeful.
Однако ее история продолжается и продолжается, и эмоции, которые сопутствуют ей, выглядят странно яростными и мстительными.

Возможно, вы искали...