C1

halfway английский

на полпути, лежащий на полпути

Значение halfway значение

Что в английском языке означает halfway?
Простое определение

halfway

If something is halfway done, it is partly done, or partly that way. I was halfway between happy and sad. Don't do the job halfway, get it done. I was halfway home after driving an hour -- I would be home in one more hour. The runner can get water at the halfway point. If you meet somebody halfway, both of you both agree by accepting part of what the other person is suggesting or offering. Look, I can't afford $100 for it, but I can meet you halfway.

halfway

наполовину, на полпути at half the distance; at the middle he was halfway down the ladder when he fell (= center) equally distant from the extremes at a point midway between two extremes at the halfway mark including only half or a portion halfway measures

Перевод halfway перевод

Как перевести с английского halfway?

Синонимы halfway синонимы

Как по-другому сказать halfway по-английски?

Примеры halfway примеры

Как в английском употребляется halfway?

Простые фразы

My zipper stuck halfway up.
У меня молния застряла на середине.
The runner had reached the halfway mark.
Бегун достиг отметки половины пути.
Don't give up halfway.
Не сдавайся на полдороге.
I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through.
Я уверен, что ты расстроишься, если бросишь это на середине.
A lie can travel halfway around the world while the truth is putting on its shoes.
Ложь может обойти полмира, пока правда ещё обувается.
The dog buried a frozen burrito in the yard, but only halfway into the ground.
Собака только наполовину закопала замороженное буррито во дворе.
Don't do anything halfway.
Не делай ничего наполовину.
Don't do anything halfway.
Не делайте ничего наполовину.
Won't you meet me halfway?
Ты не пойдёшь со мной на компромисс?
Won't you meet me halfway?
Ты не пойдёшь мне навстречу?
The train stopped at a point halfway between the two stations.
Поезд остановился на полпути между двумя станциями.
We're almost halfway done.
Мы почти наполовину справились.
We're only halfway through.
Мы лишь на половине пути.
We're halfway to Boston.
Мы на полпути в Бостон.

Субтитры из фильмов

Why should they do that. when they're halfway through St Quentin already?
Зачем им это делать. когда они уже на полпути от Сент Квентина?
Your father will stop you before you get halfway to New York.
Я сказал, что у Вас не получится сбежать. Ваш отец поймает Вас ещё на пол-пути до Нью-Йорка.
He'd fill me full of lead before I got halfway through that door.
Уже на полпути он накачает меня свинцом.
If you'd met me halfway, even when I came back from London.
Вы могли сделать шаг, когда я вернулся из Лондона.
Walter, you wouldn't know what it means to. well, to want to be respectable and live a halfway normal life.
А я так хочу узнать, каково просто вести жизнь респектабельной замужней женщины.
You wouldn't get halfway down that hall without being seen.
Дальше коридора не уйти.
Well, according to this note, they ought to be about halfway.
Согласно этой записке, они должны быть где-то на шоссе.
I just happened to think of Chicago because. that's a little better than halfway and I can easily hitch a ride out of there.
Я просто подумала о Чикаго потому, что это чуть больше чем половина пути,..и я могла бы легко поймать там попутку.
Column halfway. March.
Правое плечо вперед, марш!
I imagine they meet you halfway.
Думаю, они в этом идут вам навстречу.
I haven't been good, nor halfway good.
Я не была хорошей, даже наполовину.
The hand throttle is set halfway down.
Ручной тормоз машины вытянут до середины.
At the halfway mark, it's Lady Julia, Long Play, Amagansett, Bold Son and.
Пол пути пройдено. Леди Джулия, Долгий Игрок, Амагансетт, Смелый Сын и.
In the war, he walked halfway across Europe with a rifle in his hand.
Во время войны он прошел через всю Европу с винтовкой в руках.

Из журналистики

Absent a clear path to a much tighter fiscal and political union, which can lead only through constitutional change, the current halfway house of the euro system appears increasingly untenable.
В отсутствие чёткого пути к более крепкому налогово-бюджетному и политическому союзу, который может идти только через изменение конституции, сегодняшняя остановка системы евро на полпути выглядит всё менее обоснованной.
Suppose, further, that by 2030 the transition to a low-carbon economy is halfway completed.
Далее предположим, что к 2030 г. переход к экономике с низкими выбросами углекислого газа завершён наполовину.
Then, once the European project is halfway over the cliff, the federalist moment might arrive.
Затем, когда европейский проект будет на полпути над пропастью, может возникнуть федералистский импульс.
Greece has met its creditors' demands far more than halfway.
Греция уже согласилась с большей частью требований своих кредиторов.
Germany and South Africa were elected as non-permanent members at the same time, while Brazil and Nigeria are halfway through their two-year-terms.
В тоже время непостоянными членами были избраны Германия и Южная Африка, в то время как Бразилия и Нигерия находятся на половине своего двухгодичного срока.
The effects of environmental change may occur only after many years and may be felt halfway around the world.
Последствия изменения окружающей среды могут проявиться только спустя много лет и могут лишь частично ощущаться по всему миру.
Research shows that non-fossil fuel energy sources will - based on today's availability - get us less than halfway toward a path of stable carbon emissions by 2050, and only a tiny fraction of the way towards stabilization by 2100.
Исследование показывает, что источники энергии неископаемого топлива позволят нам (основываясь на их сегодняшней доступности) менее чем наполовину стабилизировать эмиссию углерода к 2050 году, и лишь на малую долю добиться стабилизации к 2100 году.
We are now at the halfway point.
Сегодня мы на полпути к этой дате.
Simply put, the government must meet the people halfway.
Проще говоря, правительство должно встретить людей на полпути.
If the United States then met Europe halfway (at least), Ukraine's financial crisis could finally be contained.
Если США после этого дадут по меньшей мере столько же, то финансовый кризис в Украине наконец удастся сдержать.
Or perhaps the true culprits lie halfway around the world.
Или, возможно, истинные виновники находятся на другой стороне света.

Возможно, вы искали...