C1

happily английский

счастливо

Значение happily значение

Что в английском языке означает happily?
Простое определение

happily

By a good chance. Happily, the situation today is very different. In a happy or cheerful manner. Sally walked back home happily as she got full marks for her test.

happily

счастливо in a joyous manner they shouted happily in an unexpectedly lucky way happily he was not injured

Перевод happily перевод

Как перевести с английского happily?

Синонимы happily синонимы

Как по-другому сказать happily по-английски?

Примеры happily примеры

Как в английском употребляется happily?

Простые фразы

Nancy smiled happily.
Нэнси счастливо улыбнулась.
The story ends happily.
У истории хороший конец.
Happily, the workaholic did not die.
К счастью, трудоголик не умер.
Happily, the workaholic did not die.
К счастью, работоголик не умер.
Happily he did not die.
К счастью, он не умер.
They lived happily ever after.
Они жили счастливо и умерли в один день.
He was happily married.
Он был счастливо женат.
They lived happily ever afterward.
А потом они жили долго и счастливо.
Long long ago in India, a monkey, a fox, and a rabbit lived happily together.
Давным-давно в Индии счастливо жили вместе обезьяна, лиса и кролик.
For many years, the abbey was turned into a fortress, happily joining in itself martial and religious architecture.
За многие годы аббатство превратилось в настоящую крепость, удачно соединив в себе военную и религиозную архитектуру.
And they all lived happily ever after.
И с тех пор они все жили счастливо.
Nature made sure that living happily doesn't require much effort: everyone can make himself happy.
Природа позаботилась о том, чтобы для счастливой жизни не требовалось больших усилий: каждый может сделать себя счастливым.
The Queen smiles happily. England is allowed to remain a part of Scotland.
Королева счастливо улыбается: Англии позволено остаться частью Шотландии.
Tom clapped his hands happily.
Том радостно захлопал в ладоши.

Субтитры из фильмов

Matahachi is living happily.
Матахати живет себе припеваючи.
Don't you get enough salary for us to live happily together?
Разве ты получаешь недостаточно, чтобы мы жили счастливо вместе?
I love you gaily, happily, high-heartedly.
Я люблю тебя всем сердцем. Мне весело, счастливо.
I could not live happily otherwise.
Иначе я не могу.
I'm so glad you settled down so happily.
Я так рада, что вы благополучно устроились.
You're supposed to be happily married.
Полагается, что вы счастливо женаты.
That way we could give Mr. Smith a better home and live happily ever after.
И мы это сделали. Мистер Смит обрёл дом, и мы жили счастливо, до сего дня.
If the war hadn't come, I'd have spent my life happily buried at Twelve Oaks.
Если бы не война, я бы так и жил в уединении в Двенадцати Дубах.
Now Max and that dear little bride of his will be able to stay on at Manderley and live happily ever after.
Теперь, Макс и эта его милая невеста смогут спокойно остаться в Мандели долго и счастливо.
I know you won't misconstrue what I'm going to say to you. After all, I'm happily engaged.
Я знаю, вы не поймёте превратно, всё же у меня счастливый роман.
It's just the two of us living our lives together, happily and proudly.
Это когда два человека живут одной жизнью вместе, дерзко и счастливо.
You are young, beautiful, happily married.
Вы молоды, хороши собой, счастливы в браке.
You'll get Woody and live happily ever after.
Вуди и так будет твоим, и счастливая жизнь в придачу.
Doesn't it end happily?
Разве не счастливый конец?

Из журналистики

Cuba's dissidents will, of course, happily do without Western cocktail parties and polite conversation at receptions.
Конечно, кубинские диссиденты с удовольствием обойдутся без Западных коктейльных вечеринок и вежливых разговоров на приемах.
But instead of happily preparing for that occasion, the Baltic countries of Estonia, Latvia, and Lithuania - which scarcely 15 years ago regained the independence they lost in WWII - are uneasy.
Но вместо радостных приготовлений к этому дню страны Прибалтики - Эстония, Латвия и Литва - которые всего 15 лет назад обрели независимость, утраченную ими во время войны, находятся в сложном положении.
Then the farmer would have happily banked the cheque he was paid for doing this.
А затем фермер счастливо отнес бы в банк чек, которым ему заплатили бы за эту работу.
The health minister turned to me and said that he had never before heard such a conversation in that region: that the father would not only ask the daughter, but happily heed her decision!
Министр здравоохранения с удивлением сказал мне, что никогда раньше не слышал подобных разговоров в этом регионе: чтобы отец не только спросил мнение своей дочери, но и с радостью согласился с её решением!
Happily for world exporters, the same binge mentality that makes a whopping two-thirds of Americans either overweight or obese seems to extend to all their purchasing habits.
К счастью для мировых экспортеров тот же самый менталитет разгула, который превращает огромную долю американцев - две трети - в людей, страдающих либо от избыточного веса, либо от ожирения, казалось бы, распространяется на все их покупательные привычки.
But markets would happily gorge on bonds backed by the full faith and credit of the eurozone.
Но рынки с радостью бы проглотили облигации, обеспеченные полным доверием и кредитом еврозоны.
Of course, Russia won't look on happily if the EU tries to lure Ukraine.
Конечно, Россия не будет довольна, если ЕС попытается заманить к себе Украину.
If we allow food to be used to produce bio-fuels, food prices will be linked to the oil price, as the head of the German farmers association happily announced.
Если мы допустим использование продуктов питания для производства биотоплива, цены на продовольственную продукцию окажутся привязанными к ценам на нефть, как радостно заявил председатель ассоциации фермеров Германии.
In this case, the story ended happily.
Но эта история закончилась благополучно.
The implication was that the integration of Muslims in Indian society constituted a success story. Muslims, Singh implied, also benefit from the virtues of democracy, a conclusion that Bush happily repeated.
Подразумевалось, что интеграция мусульман в индийское общество прошло успешно. Сингх подразумевал, что мусульмане также выиграли от преимуществ демократии, что с удовольствием повторил Буш.
Of course, if, say, by 2008 the disappearing national debt really did appear to pose an imminent danger, Congress would have happily obliged in cutting taxes or increasing expenditures.
Конечно же, если бы, скажем, к 2008 году исчезновение государственного долга действительно создало угрозу, Конгресс с удовольствием проголосовал бы за сокращение налогов или увеличение расходов.
People happily, and reliably, assign numbers to their understandings of everything from complex machines to biological systems to natural phenomena such as the tides; but these ratings are usually far higher than their actual knowledge.
Люди радостно дают оценку своему пониманию всего, начиная со сложных механизмов и биологических систем и заканчивая природными явлениями, такими как приливы, но эти оценки обычно бывают гораздо выше их реальных знаний.
Where it suits American interests, international institutions are happily used, and they usually serve European interests.
Америка с радостью прибегает к использованию международных институтов, когда это служит ее интересам, и обычно это служит и интересам Европы тоже.
But a more fundamental question is why Russia's politicians, journalists, and analysts (and even some in the West) happily engage in this ruse.
Более фундаментальным является вопрос - почему российские политики, журналисты и аналитики (и даже некоторые западные) с радостью принимают участие в этой уловке.

Возможно, вы искали...