C2

hasten английский

спешить, торопить, торопиться

Значение hasten значение

Что в английском языке означает hasten?
Простое определение

hasten

If you hasten to do something, you try to do it very soon and very quickly. After the play ended, she hastened to leave. If you hasten an event, you try to make it happen very soon and very quickly. We've known for a long time that loneliness hastens death, but haven't been able to explain how.

hasten

спешить, торопиться (= rush, hurry) act or move at high speed We have to rush! hurry--it's late! мчаться, нестись, спешить, торопиться (= rush, race) move fast He rushed down the hall to receive his guests The cars raced down the street торопить, поторопить, поторапливать, ускорять, продвигать, способствовать (= expedite) speed up the progress of; facilitate This should expedite the process (= induce) cause to occur rapidly the infection precipitated a high fever and allergic reactions

Перевод hasten перевод

Как перевести с английского hasten?

Синонимы hasten синонимы

Как по-другому сказать hasten по-английски?

Спряжение hasten спряжение

Как изменяется hasten в английском языке?

hasten · глагол

Примеры hasten примеры

Как в английском употребляется hasten?

Простые фразы

Hasten slowly.
Торопись медленно.
Hasten slowly.
Поспешай не торопясь.
Hasten slowly.
Поспешай медленно.

Субтитры из фильмов

OH, AUNTIE, HASTEN INTO YOUR BOMBAZINE.
О, тетушка, быстрее влезайте в ваш бомбазин.
He will propose eventually, but it would hasten things considerably if I had the added attraction of a dowry.
В конце концов это случится - но чтобы случилось поскорей, не мешало бы иметь приданое.
I hasten to add. that the problems are not as straightforward as some people think.
Но я хочу подчеркнуть, что проблема не так проста, как кажется некоторым.
I hasten.
Я спешу.
I hasten to add that since each man will be required to do prodigious. service along these lines. the women will have to be selected for their sexual characteristics. which will have to be of a highly stimulating nature.
Я спешу добавить, что, так как каждый мужчина будет обязан нести ответственность производителя женщины должны будут быть отобраны для их сексуальных характеристик который должен будет иметь высоко стимулирующий фактор.
Wait, don't hasten things.
И дело ваше. - Подождите минутку! Не будем торопиться.
Commend me to thy lady, and bid her hasten all the house to bed, which heavy sorrow makes them apt unto.
Скажи синьоре, Чтоб лечь уговорила всех домашних, И без того измученных от горя.
I mean Charles, was the first. The girl's lawyer is trying to hasten things.
Как считает мой адвокат- недоумок, ему это удастся.
You slaves and servants of my guard, Hasten in coming to my side!
Сюда, невольники, бегите! Сюда, надеюсь я на вас!
Hasten up!
Спешите!
And hasten up, you two!
А вы двое- шевелитесь!
Now that such people can no longer get away with assuring us that this society is completely satisfactory, they hasten to declare themselves dissatisfied with any critique of it.
Теперь, когда подобные люди больше не могут избежать неприятностей, уверяя нас, что это общество является полностью идеальным, они спешат объявить себя неудовлетворенными любым критическим анализом этого общества.
Certain murmurings and rumors. From native sources, I hasten to add.
Многие сплетни и слухи. сразу оговорюсь!
Now, carrying the lamp, I hasten into the gloom.
А теперь, неся лампу, я спешу во мрак.

Из журналистики

Doctors have pointed out that, whilst recognizing that an increasing majority of the population wants such a service to be available, to hasten death intentionally is still inherently incompatible with the basic objectives of medicine.
Врачи говорили, в тоже время осознавая, что все большая часть населения желает, чтобы такая услуга предоставлялась, что преднамеренное ускорение смерти все еще по своей природе не совместимо с основными целями медицины.
China sees economic ties as a way to hasten its modernization.
Китай видит в экономических связях с Японией возможность ускорить свою модернизацию.
Optimists hope that this might hasten economic liberalization, and perhaps even lead to moderate political reform, especially greater accountability for far-flung local officials.
Оптимисты надеются, что это могло бы ускорить экономическую либерализацию и возможно даже привести к умеренным политическим реформам, и особенно к большей подотчетности местных государственных служащих.
Recent research suggests that efforts to eliminate cancers may actually hasten the emergence of resistance and tumor recurrence, thus reducing a patient's chances of survival.
Недавние исследования позволяют предположить, что попытки искоренить рак могут в действительности ускорить процесс выработки сопротивляемости и новообразования опухоли, таким образом, уменьшая шансы пациента на выживание.
And, as the editorialists hasten to remind us, the downside is especially large at a time when the world's financial system is reeling under the sub-prime mortgage crisis and the United States is entering a recession.
И, как пишут передовые СМИ, тем более глубоким будет это падение при учете того, что мировая экономика в данный момент сворачивается под давлением субстандартного ипотечного кризиса, а США начинает уже переживать спад в экономике.
For warfarin, a widely prescribed drug used to prevent blood clots, genotyping can guide the right dose and hasten the time it takes to get to steady state.
Для варфарина, широко применяемого для предотвращения образования тромбов, определение генотипа может привести к правильному дозированию и сокращению времени, необходимого для достижения стабильного состояния.
Given that Asian countries naturally will uphold and defend IP rights more vigorously when they have more at stake, the West should look for ways to hasten this transition.
Учитывая, что азиатские страны, само собой, будут отстаивать и защищать права на интеллектуальную собственность более энергично, когда им самим будет что терять в этом плане, Запад должен искать способы ускорения этого перехода.
Since then the broad consensus in the US has been that cyclical economic distress requires the use of budget deficits to ameliorate suffering, stimulate aggregate demand, and hasten recovery.
С тех пор в Америке установилось согласие относительно того, что циклические экономические неурядицы требуют использования инструмента бюджетного дефицита, чтобы смягчить страдания, стимулировать совокупный спрос и ускорить выздоровление.
Akin in some ways to Lenin's doctrine that worsening social conditions would hasten revolution, the Hojatieh believe that only increased violence, conflict, and oppression will bring the Mahdi's return.
В некотором роде, подобно доктрине Ленина, что только ухудшение социальных условий может ускорить революцию, члены Ходжатех полагают, что только возросшие насилие, конфликты и притеснения приведут к возвращению Махти.
Bush did nothing to stop the killings in Darfur or hasten Mugabe's exit from power.
Буш не сделал ничего, чтобы остановить убийства в Дарфуре или ускорить отстранение Мугабе от власти.
As for Russia's Far East, the Chinese believe it will eventually fall to China anyway, so there is no need to hasten the process.
Что касается Дальнего Востока России, то китайцы считают, что в конечном счете он так или иначе достанется Китаю, так что нет нужды торопить этот процесс.
So, does Germany want to hold together the monetary union and thus preserve the EU, or will it allow dithering and a lack of vision to hasten the erosion of Europe's foundations?
Итак, хочет ли Германия укрепить валютный союз и тем самым сохранить ЕС, или она позволит себе неточность и узость взглядов, чтобы ускорить разрушение фундамента Европы?

Возможно, вы искали...