int | hit | tint | pint
B2

hint английский

намёк

Значение hint значение

Что в английском языке означает hint?
Простое определение

hint

A hint is a clue to a question or a puzzle. I really need a hint to solve this question. It is too difficult for me.

hint

To suggest. He hinted that he wanted to marry another man. I will hint to Marilyn that her modeling talent is needed for the fashion show. Has he been hinting again that he wants to fire Josh and Ted?

hint

намекать, намекнуть drop a hint; intimate by a hint подсказка, намёк a slight indication (= breath) an indirect suggestion not a breath of scandal ever touched her (= trace) a just detectable amount he speaks French with a trace of an accent ёта, щепотка, щепоть (= touch) a slight but appreciable amount this dish could use a touch of garlic (= tip, lead) an indication of potential opportunity he got a tip on the stock market a good lead for a job

Перевод hint перевод

Как перевести с английского hint?

Синонимы hint синонимы

Как по-другому сказать hint по-английски?

Спряжение hint спряжение

Как изменяется hint в английском языке?

hint · глагол

Примеры hint примеры

Как в английском употребляется hint?

Простые фразы

She took my hint and smiled.
Она поняла мой намёк и улыбнулась.
I will try to say it guardedly, I will only politely hint at it.
Я попробую сказать это сдержанно, я лишь вежливо намекну об этом.
His restlessness gave her a hint that something was wrong.
Его беспокойство подсказало ей, что не всё в порядке.
For the intelligent, a hint is sufficient.
Для умного достаточно намёка.
Give me a hint.
Намекни мне.
Thanks for the hint.
Спасибо за совет.
Thanks for the hint.
Спасибо за подсказку!
I dropped her a broad hint, but she didn't catch on.
Я сделал ей прозрачный намёк, но она его не уловила.
I'll give you a hint.
Я дам вам подсказку.
Is that a hint?
Это намёк?
Can't you take a hint?
Вы что, намёков не понимаете?
Can't you take a hint?
Намёков ты не понимаешь?
Was that a hint?
Это был намёк?
Would you give me a hint?
Можешь дать мне подсказку?

Субтитры из фильмов

Oh, I can take a hint, you don't have to knock me down with no club.
Намек понял, не обязательно меня валить с ног.
Anything that might give me some hint as to where I might find Jacqueline?
Что-нибудь, что подскажет мне, где искать Жаклин?
If I didn't know you so well. and know that nothing could be further from your mind. a fellow would almost swear you were giving him a hint.
Если бы я не знал Вас так хорошо. и не знал бы, что ничто не может поколебать Вас. это парень мог бы поклясться, вы дали ему намек.
How much of a hint would you need?
Ну тогда, сколько же ещё нужно Вам намекать?
Just drop a hint that his wife might find out about this apartment and he'll shell out fast.
Только намекни, что его жена может узнать об этой квартире и он быстро раскошелится.
I'll give you a little hint. Sugar won't work.
Куском сахара меня не заманить.
I understand. All I need is a hint.
Всё в порядке, я всё понимаю, нужен лишь намёк.
Ha ha! I can take a hint.
Поняла намек.
I should hint at things. Without stating them plainly, insinuate what can neither be proved or disproved.
Я говорил бы между строк, о том, что может сбыться или же не сбудется.
That's just a hint if you want to remember my birthday.
Они почти кончились. Это намёк, если ты захочешь сделать мне подарок на день рождения.
I guess we can take a hint.
Я думаю, намек понятен.
They even dare to hint of a relationship between Mrs. Girard and that hoodlum.
Настоящий позор!
Can't that girl take a gentle hint?
Что с этой девушкой? Неужели она не понимает намеков?
Is there something to hint at?
А что такого?

Из журналистики

Only in mid-August did the Fed hint that interest rates might be cut.
Только в середине августа был сделан намек, что ставки процента могут быть понижены.
Some have suggested that the effort suggests a hint of insecurity.
Некоторые предположили, что эта попытка говорит о неуверенности.
Both Moscow and Washington hint at possible deep cuts in their offensive nuclear arsenals.
И Москва, и Вашингтон намекают на возможное обширное сокращение своих наступательных ядерных вооружений.
None has reversed course, and any hint that governments might reassert political control over interest rates, as happened recently in India, are met with alarm in financial markets and outrage among economists.
Никто не меняет этот курс. Любые намёки на то, что правительство может вернуть себе контроль над учётным ставками, как это недавно произошло в Индии, воспринимаются финансовыми рынками с беспокойством, а у экономистов вызывают гнев.
He appears to have been worried, like the manager of a Ponzi scheme, that any hint of doubt could cause the whole movement to crash.
Он, кажется, был обеспокоен, как руководитель финансовой пирамиды, что любой намек на сомнения мог привести к краху всего движения.
But no one knows whether China's baby step is the start of something much bigger, as China's authorities hint one day and deny the next.
Однако никто не знает, является ли первый шаг Китая началом чего-то гораздо большего, поскольку китайские власти то делают определенные намеки, то отказываются на следующий день от собственных слов.
Beyond this powerful hint of local support for terrorists, there was an economic infrastructure.
Кроме мощной местной поддержки террористов, существовала еще и экономическая инфраструктура.
Israel's march of folly in expanding its West Bank settlements did not deserve a hint of soul searching on his part.
Марш безумия Израиля по расширению его поселений на Западном берегу реки Иордан не заслужил ни намека на самокритичный анализ с его стороны.
Sources within the US administration hint that President Barack Obama might announce the outlines of an Arab-Israeli settlement sometime later this year.
Источники в американской администрации намекают, что президент Барак Обама может объявить план арабо-израильского урегулирования до конца этого года.
Any hint of compromise will expose officials politically.
Любой намек на компромисс поставит под политический удар чиновников.
He has remained dour and almost silent, visibly chafing with impatience to come into his inheritance, but offering no hint of what difference he would make when he does.
Он остается непреклонным и почти безмолвным, явно с нетерпением потирая руки вступить в свое наследство, но не предлагая никаких намеков относительно того, что изменится с его приходом.
Among most of Southeast Asia's ethnic Chinese, the presence of even a hint of allegiance to a secular distinction between faith and state in a Muslim leader is admired like a precious gem.
Наличие в мусульманском лидере даже намека на преданность светскому различию между верой и государством восхищает большинство этнических китайцев Юго-Восточной Азии так же, как драгоценный камень.
Last weekend's arrest of Serbia's Vice-Prime Minister Momcilo Perisic and a senior US diplomat on espionage charges is but a hint of this.
На это указывает произведенный на прошлой неделе на основании обвинения в шпионаже арест вице-премьера Сербии Момчило Перишича и крупного американского дипломата.
This outcome stands in stark contrast to that of external private creditors, who have not seen a cent of what they are owed for more than one year and so far do not have even a hint about terms of repayment.
Такие результаты являются прямо противоположными положению внешних частные кредиторов, которые не видели ни цента из инвестированных ими средств более года и до сих пор не знают, на каких условиях будут осуществляться выплаты.

Возможно, вы искали...