B2

hostage английский

заложник

Значение hostage значение

Что в английском языке означает hostage?
Простое определение

hostage

A person given as a pledge or security for the performance of an action or act; that upon completion of that act the person is to be released.

hostage

заложник a prisoner who is held by one party to insure that another party will meet specified terms

Перевод hostage перевод

Как перевести с английского hostage?

Синонимы hostage синонимы

Как по-другому сказать hostage по-английски?

hostage английский » английский

captive prisoner pledge surety pawn gage

Примеры hostage примеры

Как в английском употребляется hostage?

Простые фразы

Russia expresses regret for those lost in the hostage incident.
Россия выражает сожаления по поводу погибших во время кризиса с заложниками.
Tom was held hostage.
Тома держали в заложниках.
I'm being held hostage.
Меня удерживают в заложниках.
Tom is my hostage.
Том - мой заложник.
Tom was taken hostage.
Тома взяли в заложники.
Tom was taken hostage.
Том был взят в заложники.
Tom has been taken hostage.
Тома взяли в заложники.
Are you being held hostage?
Тебя удерживают в заложниках?
Are you being held hostage?
Вас удерживают в заложниках?
I was held hostage.
Меня держали в заложниках.
Tom was held hostage for a whole month.
Тома целый месяц держали в заложниках.

Субтитры из фильмов

It's like they're holding us hostage.
Они как будто взяли нас в заложники.
Hold her hostage and Lavalle.
Она ещё может пригодиться.
How, then, if I say he came delivering himself as a hostage for his father and we took him without violence?
Он пришел сюда один и хотел, чтобы вместо него мы отпустили его отца. Так что он сдался без боя.
He's taken the girl as hostage. to be raised in the ballet. that she has shows a natural ability for.
Он держит её при себе, как заложницу. Хочет определить её в балет. К этому у неё есть способности.
This man is our hostage.
Он наш заложник.
Gisele d'Angouleme is his hostage and she'd be killed on the spot.
Тут надо действовать хитростью. Узнать, куда ее упрятали, я могу только через тебя.
He'll probably use her as a hostage, against us.
Нас ничто не остановит.
She's an hostage.
Она заложница. - Где она?
We'll hold her hostage and send our associates to have a talk with Lord Ieyasu.
Мы будем удерживать её заложницей и пошлём наших представителей на переговоры к князю Иэясу.
For one, they want Lady Yodo to be sent to the East as hostage.
Прежде всего, они требуют, чтобы госпожа Ёдо была отослана на восток, как заложница.
Ganor is holding him as a hostage in the palace so the people won't revolt against him.
Ганор держит его как заложника во дворце, чтобы народ не восстал против него..
Take him hostage!
Взять его в заложники!
I need you as a hostage.
Вы мне нужны как заложник.
No, just my hostage.
Наверху, у меня есть большая комната.

Из журналистики

A dozen international conventions and numerous UN resolutions commit governments to oppose hostage taking, the hijacking of civilian aircraft, and terrorism more broadly.
Дюжина международных конвенций и многочисленные резолюции ООН обязывают правительства противостоять захвату заложников, угону гражданских самолетов и терроризму в более широком значении.
Teamwork has repeatedly fallen hostage to turf wars and political bickering.
Командная работа неоднократно становилась заложницей борьбы за влияние и политических споров.
Remain closed, and they will find themselves hostage to the forces of intolerance that threaten the regime.
Останься закрытым, и они окажутся заложниками сил нетерпимости, которые угрожают режиму.
Nasrallah's power base is now a hostage of Hezbollah's good behavior.
Теперь политическая поддержка Насроллы является заложником хорошего поведения Хезболлы.
TOKYO - Diplomatic relationships in East Asia have long been held hostage by history.
ТОКИО - Дипломатические отношения в Восточной Азии уже давно являются заложниками истории.
But the Chechen resistance is never crushed as was proved, not only by the taking hostage of over 800 Muscovites last week, but by the numerous successful Chechen raids on Russian troops in and around Chechnya.
Но чеченское сопротивление так и не было подавлено, о чем свидетельствует не только захват более 800 москвичей в заложники на прошлой неделе, но и многочисленные успешные налеты чеченцев на российские войска в самой Чечне и ее окрестностях.
Unfortunately, this ship seems hostage to a confused sense of mission and a distinct lack of urgency.
К сожалению, этот корабль оказывается заложником запутанного чувства необходимости выполнения миссии и явного отсутствия срочности.
Five years ago, Tsarukyan himself led his thugs in a break-in at our office, taking my staff hostage for several hours.
Пять лет назад сам Царукян руководил своими головорезами, когда они ворвались в наш офис и несколько часов удерживали моих сотрудников в качестве заложников.
Indeed, after the hostage crisis in the Dubrovka Theater in Moscow in 2002, the same sort of harsh words flowed, but no extra money was spent.
Действительно, после захвата заложников в Театре на Дубровке в Москве в 2002 г. были сказаны такие же резкие слова, но не было потрачено никаких дополнительных средств.
Americans have been suspicious of Iran since the Islamic Revolution of 1979 and the subsequent hostage crisis, in which Iranian students held 52 Americans at the US embassy for 444 days.
Американцы подозрительно относятся к Ирану со времен Исламской революции 1979 года и последовавшего за ней кризиса с заложниками, когда иранские студенты удерживали 52 американцев в здании посольства США на протяжении 444 дней.
While inside, they seized documents and set others alight, and took six embassy employees hostage.
Попав внутрь, они завладели некоторыми документами, а остальные сожгли, а также взяли в заложники шестерых сотрудников посольства.
So it would appear that it was the Iranians who blinked first, before the incident could spiral into a genuine 1979-style hostage crisis.
Таким образом, получается, что иранцы отступили первыми, чтобы действительно не повторились события кризисного 1979 года с взятием заложников.
Development strategy, indeed, is becoming hostage to the idea of integration into the world economy.
Стратегия развития, в действительности, становится заложницей идеи интеграции в мировую экономику.
Even for a Japanese public that still generally supports their country's post-war pacifism, the hostage crisis was unsettling, not least because it highlighted Japan's military impotence.
Даже у японской общественности, которая по-прежнему в целом поддерживает послевоенный пацифизм своей страны, кризис с заложниками вызвал обеспокоенность, не в последнюю очередь из-за того, что он подчеркнул военную беспомощность Японии.

Возможно, вы искали...