A1

human английский

человеческий, человек

Значение human значение

Что в английском языке означает human?
Простое определение

human

Human rights, life, nature, etc. belong or relate to people, not machines or animals. Every person has human rights. My dog doesn't like dog food, he likes to eat human food, such as meat, like us.

human

A human is a person; a member of the Homo sapiens species. What effect are we humans having on the natural world?

human

человеческий characteristic of humanity human nature relating to a person the experiment was conducted on 6 monkeys and 2 human subjects having human form or attributes as opposed to those of animals or divine beings human beings the human body human kindness human frailty человек, люди (= homo) any living or extinct member of the family Hominidae characterized by superior intelligence, articulate speech, and erect carriage

Перевод human перевод

Как перевести с английского human?

Синонимы human синонимы

Как по-другому сказать human по-английски?

Примеры human примеры

Как в английском употребляется human?

Простые фразы

Air, like food, is a basic human need.
Воздух, как и еда, является базовой потребностью человека.
You are human.
Ты человек.
You are human.
Ты - человек.
To err is human, to forgive divine.
Ошибаться - удел человеческий, а прощать - божеский.
Seen from a distance, it looked like a human face.
Глядя издалека, это было похоже на человеческое лицо.
Language as we know is a human invention.
Насколько мы знаем, язык - это человеческое изобретение.
It is beyond the boundary of human knowledge.
Это за рамками познаний человечества.
This dog is almost human.
Эта собака - почти человек.
The sound was annoying but harmless to the human body.
Звук был раздражающим, но безопасным для человеческого тела.
All human beings are mortal.
Все люди смертны.
Common causes of stress are work and human relationships.
Частой причиной стресса являются работа и человеческие взаимоотношения.
As all kinds of communication methods are proliferating, human relationships are weakening. This is a perfect example of mistaking means for ends.
Как увеличивается число средств общения, так и ослабевают отношения между людьми. Это отличный пример ситуации, когда путают средства и цели.
This bird can imitate the human voice.
Эта птица может подражать человеческому голосу.
This weed killer does not harm human beings.
Этот гербицид безопасен для людей.

Субтитры из фильмов

We're still human beings.
Мы все еще люди.
I. became a human.
Я. стала человеком.
What do you mean you became a human?
Ты стала человеком?
Look at this human!
Поглядите-ка на неё!
Are you a ghost or a human?
Ты человек или призрак?
Did I really turn into a human now?
Я правда стала человеком?
So, the Jade Emperor sent you as a human?
Нефритовый Император сделал тебя человеком?
I really. became a human.
Я правда. стала человеком.
Did she really become a human?
Она правда стала человеком?
The Jade Emperor sent you back as a human?
Нефритовый Император сделал тебя человеком?
I was once a human. That love I always laughed at. also once dominated me. When we were lovers, we longed for each other crazily, but. we couldn't have happiness.
Когда я была человеком. кто верил в любовь. но однажды это чувство овладело мной. но. но наше счастье длилось недолго. после перерождения мы оказались близнецами.
How shameful! Do you still feel like saying things about gaining fame like some heretical devil? you consider yourself a human being?
Бесстыдник! и ещё считаешь себя человеком?
For all human beings.
Для всех людей.
Heloise is this whip-smart student who wants the answer to human existence.
Элоиза остроумная студентка, она хочет найти ответ о человеческом бытии.

Из журналистики

But if the human capacity for destruction knows few limits, the ability to start over again is just as remarkable.
Но если человеческий потенциал знает несколько ограничений уничтожения, то возможность начать заново, так же знаменательна.
In recent years, other ideologies have also emerged to fill the human need for collective ideals.
В последние годы, другие идеологии появились также, чтобы восполнить потребности человека в коллективных идеалах.
The world now wonders how many more of these non-human humans are there in how many places.
Во всем мире люди сегодня задаются вопросом о том, сколько еще существует таких людей и в скольких местах.
We need to convince each other that the fight against this common enemy has to be fought with a keen eye to balancing the needs of security with those of human and minority rights.
Нам надо убедить друг друга, что надо бороться с общим врагом, внимательно следя за балансом между обеспечением безопасности и защитой прав человека и национальных меньшинств.
Second, drug development is geared toward maximizing profit, not social benefit, which skews efforts directed at the creation of medicines that are essential to human welfare.
Во-вторых, разработка лекарств ориентирована на максимизацию прибыли, а не на социальные блага, что искажает усилия, направленные на создание лекарств, которые имеют большое значение для благосостояния человека.
The resulting knowledge benefits everyone by stopping epidemics and limiting the economic and human toll of widespread illness.
В результате, полученные знания служат на благо всех, останавливая эпидемии и ограничивая экономические и человеческие потери от распространенного заболевания.
As a species, human beings have a major self-control problem.
Как вид, человек имеет самые большие проблемы самоконтроля.
In 1992, when the world's governments first promised to address man-made global warming, they also vowed to head off the human-induced extinction of other species.
В 1992 году, когда правительства мира впервые пообещали обратиться к проблеме глобального потепления, созданного человеком, они также взяли на себя обязательство предотвращать вымирание других видов, вызванное деятельностью человека.
That neglect is a human tragedy.
Такое пренебрежение - трагедия человечества.
Finally, the world should negotiate a new framework no later than 2010 to slow human-induced climate change.
В конце концов, мир должен восстановить экологический баланс не позднее 2010 года, чтобы остановить вызванное человеком изменение климата.
New York - This week the United Nations Human Rights Council will debate the report of the fact-finding mission led by Judge Richard Goldstone on human rights violations in the Gaza conflict.
Нью-Йорк. На этой неделе Совет по правам человека Организации Объединенных Наций будет обсуждать доклад миссии по выяснению фактов нарушения прав человека в конфликте в Газе, которой руководит судья Ричард Голдстоун.
New York - This week the United Nations Human Rights Council will debate the report of the fact-finding mission led by Judge Richard Goldstone on human rights violations in the Gaza conflict.
Нью-Йорк. На этой неделе Совет по правам человека Организации Объединенных Наций будет обсуждать доклад миссии по выяснению фактов нарушения прав человека в конфликте в Газе, которой руководит судья Ричард Голдстоун.
This pattern of action and inaction by the Council has given greater credence to those who believe the UN's highest human rights body is inherently anti-Israel.
Эта модель действия и бездействия Совета еще больше укрепила мнение тех, кто полагает, что высший орган по правам человека в ООН является по своей сути антиизраильским.
I am aware that Judge Goldstone, a dedicated and unimpeachable human rights lawyer and advocate, shared similar concerns when he was initially approached.
Я знаю, что судья Голдстоун, преданный и безупречный юрист и адвокат по правам человека, был также этим обеспокоен, когда к нему обратились в первый раз.

Возможно, вы искали...