I | f | ix | iv
A1

if английский

если

Значение if значение

Что в английском языке означает if?
Простое определение

if

If is used in a condition: # When something will cause something else #: If it rains, I will get wet. # When a condition is not true #: I'd prefer it if you took your shoes off. # although #: He was a great friend, if a little strange. # When ... occurs (a programming statement). #: If A, then B, else C.

if

If is used to report questions and things that are unknown. She asked if they had arrived yet. I don't know if I want to go or not.

if

If is a conditional situation. There are many ifs we need to consider before we start on the plan.

if

Supposing that, assuming that, in the circumstances that; used to introduce a condition or choice. (computing) In the event that a statement is true (a programming statement that acts in a similar manner). Supposing that; used with past or past perfect subjunctive indicating that the condition is closed. Supposing that; given that; supposing it is the case that. Although; used to introduce a concession. (sometimes, _, proscribed) Whether; used to introduce a noun clause, an indirect question, that functions as the direct object of certain verbs. (usually hyperbolic) Even if; even in the circumstances that.

if

a theoretical condition

Перевод if перевод

Как перевести с английского if?

Синонимы if синонимы

Как по-другому сказать if по-английски?

IF английский » английский

intermediate frequency interferon

Примеры if примеры

Как в английском употребляется if?

Простые фразы

I don't know if I have the time.
Я не знаю, есть ли у меня время.
I don't know if I have the time.
Не знаю, будет ли у меня время.
I can only wonder if this is the same for everyone else.
Я могу только догадываться, так ли это и для всех остальных.
If the world weren't in the shape it is now, I could trust anyone.
Если бы мир не был таким, каков он сейчас, я мог бы доверять людям.
America is a lovely place to be, if you are here to earn money.
Америка - это очень милое место, если вы находитесь здесь с целью заработать деньги.
If I could send you a marshmallow, Trang, I would.
Если бы я мог послать тебе зефир, Чанг, я сделал бы это.
If anyone was to ask what the point of the story is, I really don't know.
Если кто-либо спросит, в чем суть истории, я действительно не знаю.
If you look at the lyrics, they don't really mean much.
Если взглянуть на текст песни, ясно, что он на самом деле ничего не значит.
My physics teacher doesn't care if I skip classes.
Моему учителю физики все равно, пропущу ли я занятия.
If you didn't know me that way then you simply didn't know me.
Если вы не знали меня с этой стороны, то вы вообще меня не знали.
If I wanted to scare you, I would tell you what I dreamt about a few weeks ago.
Если бы я хотел напугать тебя, я бы рассказал тебе, что мне снилось несколько недель назад.
I don't know if I still have it.
Я не знаю, есть ли все еще у меня это.
I don't know if I still have it.
Не знаю, есть ли у меня ещё это.
I don't know if I still have it.
Я не знаю, есть ли у меня ещё это.

Субтитры из фильмов

If you're willing to pay the price.
Если вы можете заплатить цену.
And, like, you know, when you're sitting around with your friends playing video games and it's fun, but if you munch a nice, big PBJ first, it's even awesomer.
Знаете, когда сидишь с друзьями, играешь в видеоигры и тебе весело. А если перед этим слопать такой сладкий бутер, тогда вообще классно.
Well, maybe if I had a bunch of flying reindeer, then maybe it wouldn't be so hard for me to get the product into the yard.
Если бы у меня тоже была упряжка из летающих оленей, я тоже запросто доставлял бы продукт во двор.
I'll do it if you let me put my hand in your back pocket for 15 seconds.
Я помогу, если ты разрешишь засунуть тебе руку в задний карман на пятнадцать секунд.
I know you'd help me out if I needed it. Oh, you bet, Frankie.
Я знаю, что ты поможешь мне, если понадобиться.
What if she rips me off again? Don't worry about it.
А если она опять меня надует?
I don't care if you guys tell Nick.
Мне всё равно, что скажете Нику.
Ask him if I told him we were friends.
Спроси, говорил ли я, что мы с ним друзья.
If my brother found out, he'd freak. And repays me by calling me a liar.
Назовёт меня предательницей.
They let other girls play there, but only if they like them. They won't let boys play there, 'cause they think boys are smelly.
Пускают других девчонок, только если они им нравятся, не пускают мальчишек, потому что считают их вонючими.
Anyone can play there if they want- - The nerds can't stop them.
Играть здесь может кто угодно, Задроты не запрещают.
They also control the soccer pitch, which means if you want to play there, you have to ask permission from Frankie and his crew.
Ещё они контролируют футбольное поле. И если вы решили там поиграть, нужно получить разрешение у Френки и его банды.
So what if we are?
И что если так?
And if bud and his gang think they can change that by bombing us, they're going to be sorely mistaken. Yeah. Real sorely.
И если Кореш и его шайка думают, что изменят это бомбардировками, они жёстоко ошибаются.

Из журналистики

And if you are really worried about that, gold might indeed be the most reliable hedge.
И если вы действительно беспокоитесь по этому поводу, золото и правда может стать самой надежной защитой.
Wouldn't it be paradoxical, then, if financial alchemy could make an ingot of gold worth dramatically more?
В таком случае, не будет ли парадоксальным, если финансовая алхимия сможет повысить стоимость слитка золота в разы?
But if real interest rates rise significantly, as well they might someday, gold prices could plummet.
Но если реальные процентные ставки значительно повысятся, что однажды, все-таки, произойдет, цены на золото резко упадут.
If you are a high-net-worth investor, a sovereign wealth fund, or a central bank, it makes perfect sense to hold a modest proportion of your portfolio in gold as a hedge against extreme events.
Лицам с крупным чистым капиталом, независимым сберегательным фондам и центральным банкам будет разумно держать небольшую часть своего портфеля в золоте в качестве резерва на случай чрезвычайных событий.
Today, the mood is much grimmer, with references to 1929 and 1931 beginning to abound, even if some governments continue to behave as if the crisis was more classical than exceptional.
Сегодняшнее настроение является намного более пессимистичным, с изобилием ссылок на 1929 и 1931 года, даже если некоторые правительства продолжают действовать так, как если бы кризис являлся скорее классическим случаем, чем исключением.
Today, the mood is much grimmer, with references to 1929 and 1931 beginning to abound, even if some governments continue to behave as if the crisis was more classical than exceptional.
Сегодняшнее настроение является намного более пессимистичным, с изобилием ссылок на 1929 и 1931 года, даже если некоторые правительства продолжают действовать так, как если бы кризис являлся скорее классическим случаем, чем исключением.
And what happens in 2009 may jeopardize some of the positive results of 1989, including the peaceful reunification of Europe and the triumph of democratic principles over nationalist, if not xenophobic, tendencies.
Более того, события 2009 года могут поставить под угрозу некоторые положительные последствия событий 1989 года, включая мирное воссоединение Европы и победу демократических принципов над тенденциями национализма, если не ксенофобии.
Second, whereas democracy and market capitalism appeared as clear - if more fragile than expected - winners in 1989, it is difficult in 2009, with the spread of the global crisis, to distinguish winners from losers.
Во-вторых, в то время как демократия и рыночный капитализм казались очевидными - пусть и более хрупкими, чем ожидалось - победителями в 1989 году, в 2009 году, перед лицом мирового кризиса, трудно отличить победителей от побеждённых.
Everyone seems to be a loser, even if some are more affected than others.
Проигравшим кажется каждый, даже если последствия кризиса в каких-то странах оказались более тяжёлыми, чем в других.
But before this new order appears, the world may be faced with spreading disorder, if not outright chaos.
Однако до того, как возникнет этот новый порядок, миру может грозить распространяющийся беспорядок, если не полный хаос.
But if the human capacity for destruction knows few limits, the ability to start over again is just as remarkable.
Но если человеческий потенциал знает несколько ограничений уничтожения, то возможность начать заново, так же знаменательна.
In 1989, it looked as if the dark legacy of World War II, the enslavement of Eastern Europe, was finally over.
В 1989 году казалось, что мрачное наследие Второй мировой войны, порабощение Восточной Европы, наконец, закончилось.
If the policy were extended to third-country firms, it would have a powerful liberalizing impact.
Если эта политика будет распространяться на фирмы стран третьего мира, она будет иметь мощное либерализирующее воздействие.
If foreign financing is not forthcoming, yields on US government debt will rise and the US economy will fall back into recession.
Если иностранное финансирование прекратится, доходность облигаций государственного долга США возрастёт и американская экономика вернётся в экономический спад.