A2

impose английский

налагать, навязывать, облагать

Значение impose значение

Что в английском языке означает impose?
Простое определение

impose

If you impose something on someone, you force it on them, even if they don't want it. Egypt has imposed travel restrictions which will make it harder to enter the country. The law imposes a duty on all employers to provide safety training. If you impose on someone, you ask or expect them to do something for you that is difficult or inconvenient. Could we impose on you to explain that again more slowly? I'd like to visit her, but I don't want to impose.

impose

compel to behave in a certain way Social relations impose courtesy наносить, причинять, налагать (= visit) impose something unpleasant The principal visited his rage on the students (= levy) impose and collect levy a fine

Перевод impose перевод

Как перевести с английского impose?

Синонимы impose синонимы

Как по-другому сказать impose по-английски?

Спряжение impose спряжение

Как изменяется impose в английском языке?

impose · глагол

Примеры impose примеры

Как в английском употребляется impose?

Простые фразы

We should not impose our opinions on other people.
Мы не должны навязывать своё мнение другим.
You shouldn't impose your opinion on others.
Вы не должны навязывать свое мнение другим.
I don't want to impose.
Я не хочу навязываться.
We shouldn't impose our opinions on other people.
Мы не должны навязывать своё мнение другим.
He's always trying to impose his will.
Он всегда пытается навязать свою волю.
Tom is always trying to impose his will on others.
Том всегда пытается навязать свою волю другим.
Don't impose your beliefs on other people.
Не навязывайте другим своих убеждений.

Субтитры из фильмов

God is a superstition too crude to impose upon a child.
Бог есть предрассудок, слишком грубый для навязывания детям.
Sorry to impose her on you.
Она точно тебе не помешает?
And even less to impose your confessions on me.
А также навязывать мне твои исповеди.
I wouldn't impose, and he's with me.
Мне художник сказал. - Если мы на время не исчезнем, то нас всех заберут.
I couldn't impose.
Не хочу вас утруждать.
But it is not I that's getting married, I can't impose it at all cost.
Но замуж-то не мне выходить, я никак не могу навязываться.
I ask this court to find the accused guilty. and impose the penalties prescribed by the code of military justice.
Господа, я прошу суд. признать заключенных виновными. и применить наказание, которого требует военный кодекс.
Win or lose, Gigi, you will not impose us on poor Gaston for the weekend.
Выиграешь ты или проиграешь, Жижи, Ты не будешь навязывать нас бедному Гастону.
But I don't want to impose myself.
Не хотел бы вас вынуждать.
As president, will you impose artificial insemination?
Имея такие полномочия, выступите ли Вы за распространение искусственного оплодотворения?
Allow me to ask you this question. Do you think it is possible to impose this method on humans?
Мой вопрос состоит в том, возможно ли использовать этот метод на людях?
I don't want to impose.
О, мне, право, неловко!
You can't govern yourself or impose any discipline.
Ты неспособна управлять собой, вести себя как надо.
I'm going to impose charges on him, he deserves that!
Я подам на него в суд, он это заслужил.

Из журналистики

First, they could allow all countries to reap the benefits of a bilateral mutual-recognition deal by agreeing not to impose restrictive rules of origin.
Во-первых, они могли бы позволить всем странам пожинать плоды двухстороннего соглашения о взаимном признании, согласившись не вводить ограничивающих правил по признаку происхождения.
The answer lies both in the fact that it promised not to do so when it signed the NPT and in the consequences that it would impose on others.
Ответ заключается как в том, что Иран дал обещание не приобретать его, поставив подпись под договором о нераспространении, так и в последствиях, которые эти действия имели бы для других стран.
So no one in Europe needs to fear that the Czech Republic has some nostalgic or idiosyncratic agenda that it wants to impose on the Union.
Так что никому в Европе не стоит опасаться того, что у Чешской республики может быть какая-то ностальгическая или особая программа, которую она собирается навязывать Союзу.
Now it is up to the government to use the judicial system to impose the rule of law.
Теперь это дело правительства использовать судебную систему, чтобы установить власть закона.
Moreover, devaluation will impose heavy burdens on China, for example, it will certainly increase the cost of servicing China's debts and may also worsen the overall balance of payment.
Более того, девальвация наложит на Китай тяжелое бремя, например, она несомненно увеличит затраты на обслуживание китайского долга и также может ухудшить совокупный платежный баланс.
The first calls for the world to deem as utterly unacceptable state violence that seeks to impose conformity and discipline.
В первую очередь, мир должен серьезно задуматься над таким абсолютно неприемлемым явлением, каким является насилие со стороны государства, направленное на принуждение общества к подчинению установленным нормам и дисциплине.
To achieve this end, however, the state must be stripped of its ability to impose divisive dogmas, traditions, and stereotypes.
Чтобы остановить его, однако, государство должно быть лишено возможности насаждать догмы, традиции и стереотипы, вызывающие разногласия и сеющие рознь в обществе.
Some countries even impose a constitutional mandate for equality of educational opportunities.
Некоторые страны даже наложили конституционный мандат равенства образовательных возможностей.
Indeed, while inequality's harmful effects are wide-reaching, and impose huge costs on our economies and societies, they are largely avoidable.
Действительно, в то время как пагубные эффекты неравенства расширяются, и накладывают огромные расходы на экономику наших стран и обществ, их в значительной степени можно избежать.
To throw away that achievement would impose costs not confined to the present episode.
Не воспользоваться таким достижением было бы большой ошибкой, далеко выходящей за рамки данного эпизода.
Moreover, with Mahmoud Ahmadinejad remaining as Iran's president, the West will once again resort to its usual method of dealing with unfriendly regimes: impose more sanctions.
Кроме того, Махмуд Ахмадинежад остается президентом Ирана, и Запад снова прибегнет к своему обычному методу работы с недружественными режимами: введению санкций.
Politicians are loath to impose such a tax, fearing a political backlash.
Политики не горят желанием ввести подобный налог, опасаясь неблагоприятной политической реакции.
I believe that the fairest and simplest proportionate response would be to impose a no-fly zone on Syria.
Я считаю, что самым справедливым и соразмерным ответом станет установление бесполетной зоны над Сирией.
While ASEAN rejected previous calls to impose sanctions, or even to expel Myanmar, this step shows that it will not remain inert regardless of what the generals do.
Несмотря на то, что АСЕАН отклонила предыдущие требования относительно того, чтобы наложить санкции или даже исключить Мьянму из своих рядов, этот шаг доказывает, что Ассоциация не будет оставаться нейтральной, независимо от действий генералов.

Возможно, вы искали...