B2

imprisonment английский

заключение, лишение свободы

Значение imprisonment значение

Что в английском языке означает imprisonment?
Простое определение

imprisonment

Imprisonment is the time a person where they are confined in a place, especially a prison or a jail, as punishment for a crime.

imprisonment

putting someone in prison or in jail as lawful punishment заключение, лишение свободы, заточение the act of confining someone in a prison (or as if in a prison) плен, неволя (= captivity, incarceration, immurement) the state of being imprisoned he was held in captivity until he died the imprisonment of captured soldiers his ignominious incarceration in the local jail he practiced the immurement of his enemies in the castle dungeon

Перевод imprisonment перевод

Как перевести с английского imprisonment?

Синонимы imprisonment синонимы

Как по-другому сказать imprisonment по-английски?

Примеры imprisonment примеры

Как в английском употребляется imprisonment?

Простые фразы

The judge sentenced him to one year's imprisonment.
Судья приговорил его к году тюремного заключения.
In many countries, being gay is a cause for imprisonment.
Во многих странах быть геем - основание для лишения свободы.
The judge sentenced Tom to three years imprisonment.
Судья приговорил Тома к трём годам заключения.
Galileo was sentenced to life imprisonment in 1633. Because of his age and poor health, he was allowed to serve his imprisonment under house arrest.
Галилей был приговорён к пожизненному заключению в 1633 году. По причине его возраста и слабого здоровья ему было разрешено отбывать тюремное заключение под домашним арестом.
Galileo was sentenced to life imprisonment in 1633. Because of his age and poor health, he was allowed to serve his imprisonment under house arrest.
Галилей был приговорён к пожизненному заключению в 1633 году. По причине его возраста и слабого здоровья ему было разрешено отбывать тюремное заключение под домашним арестом.

Субтитры из фильмов

And sentence you to life imprisonment in the State Penitentiary.
И приговариваю вас к пожизненному заключению.
Don't you know there's a penalty for false imprisonment?
Разве ты не знаешь, что за неправомерное лишение свободы положено наказание?
Imagine the effect of such imprisonment on Jacqueline.
Представьте, как заключение повлияло на нее.
I'll be rendering meself liable to a term of imprisonment not exceeding two years.
Это влечёт за собой наказание в виде тюремного заключения на срок не более двух лет.
How hath your lordship brooked imprisonment?
Как заключенье вы перенесли?
But I shall live, my lord, to give them thanks that were the cause of my imprisonment.
Зато теперь, милорд, я жизнь отдам, чтоб отплатить виновникам бесчестья.
You may deny that you were not the cause of my Lord Hastings' late imprisonment.
Не из-за вас ли Хестингс был в тюрьме?
In view of the special circumstances, however, the court imposes a sentence of six months' imprisonment.
Однако, из-за особых обстоятельств, суд приговаривает её к шести месяцам тюремного заключения.
And are you aware, Mrs. Helm, that the penalty in this country for perjury is a heavy term of imprisonment?
И вам известно, миссис Хелм, что в этой стране лжесвидетельство карается длительным сроком тюремного заключения?
And did a Bombay court sentence you to 10 days imprisonment for the offense?
И суд Бомбея приговорил вас к 10 дням тюремного заключения за это преступление?
For the past three months, Francis Bernardone has borne his imprisonment. as nobly as you bear your honors now.
Последние три месяца Франциск Бернардоне переносит свое тюремное заточение столь же благородно, сколь вы носите сейчас свои награды.
Emil Hahn, the tribunal finds you guilty and sentences you to life imprisonment.
Эмиль Хан, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
Friedrich Hofstetter, the tribunal finds you guilty and sentences you to life imprisonment.
Фридрих Хофштеттер, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.
Werner Lampe, the tribunal finds you guilty and sentences you to life imprisonment.
Вернер Лямпе, суд признает вас виновным и приговаривает к пожизненному тюремному заключению.

Из журналистики

But his half-brother and more powerful rival, Prince Naif, the Minister of Interior, ordered the arrests, trial, and imprisonment of 13 reformers in March 2004.
Но его другой сводный брат и наиболее могущественный конкурент в борьбе за власть, министр внутренних дел принц Наиф, в марте 2004 года приказал арестовать, судить и заключить в тюрьму 13 сторонников реформы.
Prof. Ibrahim was sentenced to seven years imprisonment.
Профессор Ибрахим был приговорен к семи годам тюремного заключения.
The EU's silence in the face of his arrest and imprisonment is shameful. For not just Ibrahim, but the values that the EU professes to uphold, have been on trial in Egypt, and they have been mocked by the Mubarak's regime idea of justice.
Молчание ЕЭС относительно его ареста и заключения постыдно, поскольку не только сам Ибрахим, но и ценности, проповедуемые Европейским Сообществом, предстали перед судом в Египте и были осмеяны представлением о справедливости режима Мубарака.
In 1998, these other acts were clarified to mean false imprisonment, torture, rape, persecution of a group, enforced disappearance of persons, and apartheid.
В 1998 году под этими другими действиями установили неправомерное лишение свободы, пытки, изнасилование, преследование группы, насильственное исчезновение людей и апартеид.
After all, what is the point of suggesting imprisonment as an alternative to electrocution, if inmates are subjected to inhuman and degrading treatment?
В конце концов, в чем смысл предлагать заключение в качестве альтернативы электрическому стулу, если заключенные подвергаются жестокому и унизительному обращению?
In Hungary, for example, the penal code calls for two years imprisonment for personal possession by a drug-dependent person.
Например, в Венгрии уголовный кодекс предусматривает два года лишения свободы за хранение наркотиков для личного пользования даже теми, кто от них зависит.
But because arrest no longer meant execution but long imprisonment, dissidents acquired a reasonable chance to emerge from prison or labor camps.
Однако, поскольку арест означал более не казнь, но долгое заточение, у диссидентов появился реальный шанс выйти из тюрьмы или трудовых лагерей.
To break the cycle of poverty, a country needs to invest in its children's future, not in the imprisonment of 2.3 million people a year, many for non-violent crimes that are symptoms of poverty.
Чтобы разорвать замкнутый круг бедности, стране нужно инвестировать в будущее своих детей, а не в содержание в заключении 2,3 миллиона человек ежегодно, многие из которых осуждены за ненасильственные преступления, являющиеся симптомами бедности.
The report also details the destruction of schools, the post-conflict mental health problems faced by the young, and the imprisonment of children.
В докладе, кроме того, подробно освещается уничтожение школ, проблемы с психикой у молодежи после конфликта, а также тюремное заключение детей.
It would be a mistake to believe that the deaths of thousands of civilians, along with arbitrary imprisonment and torture, do not contribute to the spread of terror in Iraq.
Было бы ошибкой полагать, что смерть тысяч невинных людей наряду с произвольным заключением под стражу и пытками не внесет свой вклад в распространение террора в Ираке.
Indeed, on Europe's doorstep, the show trial and imprisonment of former Ukrainian Prime Minister Yulia Tymoshenko is jeopardizing her country's international economic standing.
На пороге Европы показательный процесс над бывшем украинским премьер-министром Юлией Тимошенко и ее тюремное заключение ставят под угрозу международное экономическое положение ее страны.
Nelson Mandela could easily have chosen to define his group as black South Africans and sought revenge for the injustices of Apartheid and his own imprisonment.
Нельсон Мандела вполне мог считать своим социальным окружением исключительно чернокожих южноафриканцев и стремиться отомстить белым южноафриканцам за несправедливости апартеида и за своё собственное тюремное заключение.
Targeted repression, imprisonment of opposition leaders, press censorship, shortages, inflation, and wanton violence - Caracas is one the world's most dangerous cities - have created a situation that appears untenable in the medium term.
Адресные репрессии, заключение под стражу оппозиционных лидеров, цезура прессы, дефициты, инфляция, беспричинное насилие - Каракас является одним из самых опасных городов мира - создают такую ситуацию, в которой сегодня жить невозможно.
Operation Condor, the Riggs, Frei, and Prats affairs, and many other crimes are documented in the recent report on torture and political imprisonment written by the special commission established by President Ricardo Lagos.
Операция Кондор, а также дела Риггс, Фрея и Прэтс и многие другие преступления зарегистрированы в недавнем докладе о пытках и политическом заключении, написанным специальной комиссией, основанной президентом Рикардо Лагосом.

Возможно, вы искали...