C1

incapable английский

неспособный

Значение incapable значение

Что в английском языке означает incapable?

incapable

(followed by 'of') lacking capacity or ability incapable of carrying a tune he is incapable of understanding the matter incapable of doing the work not being susceptible to or admitting of something (usually followed by 'of') incapable of solution (followed by 'of') not having the temperament or inclination for simply incapable of lying (= unequal to) not meeting requirements unequal to the demands put upon him

Перевод incapable перевод

Как перевести с английского incapable?

Синонимы incapable синонимы

Как по-другому сказать incapable по-английски?

Примеры incapable примеры

Как в английском употребляется incapable?

Простые фразы

Ostriches are incapable of flight.
Страусы не летают.
Ostriches are incapable of flight.
Страусы не способны летать.
Ostriches are incapable of flight.
Страусы не могут летать.
The child was incapable of understanding his father's death.
Ребёнок был не в состоянии понять смерть его отца.
A baby is incapable of taking care of itself.
Ребёнок неспособен заботиться о себе.
He is incapable of telling a lie.
Он не способен лгать.
He is incapable of telling a lie.
Он не способен врать.
There are so many people in the world who are incapable of outgrowing the level of their stomach!
Как много людей на свете не в состоянии перерасти уровень своего желудка!
I'm incapable of focusing.
Я не в состоянии сосредоточиться.
I'm incapable of concentrating.
Я не в состоянии сосредоточиться.
Young children are incapable of abstract thinking.
Маленькие дети неспособны к абстрактному мышлению.
I am incapable of not procrastinating.
Я не способен обойтись без прокрастинации.
I am incapable of understanding their world.
Я не в состоянии понять их мир.

Субтитры из фильмов

He's incapable of doing it.
Он не способен на это.
That someone who's incapable of being loved can suffer too.
Что кто-то, сам неспособный любить, тоже может страдать.
He's incapable of hiding a thing.
Он не может ничего скрыть.
She was incapable of love or tenderness or decency.
Она была неспособна любить. Или быть нежной, или заботливой.
You seem incapable of understanding.
Вы способны это понять?
Out there are four men of different nationalities who are incapable of uniting except perhaps on one issue. their great distaste for Otto Franzen.
Разрешите, я объясню. Там, снаружи четыре человека разных национальностей, которые неспособны объединиться. Может быть, только в одном - в большом отвращении к Отто Френцену.
You are clearly incapable of earning a dishonest living.
Ясно, что ты совершенно неспособен зарабатывать нечестными способами.
I know you're brave. Incapable of hitting a sick man.
Я знаю - ты храбр и неспособен ударить больного.
Why, your father's incapable of deceit.
Твой отец не способен на обман.
I am absolutely incapable of such an act.
Я не способен на подобное.
Theophile Vabre. He's incapable.
Теофиль Вабр - бездарь.
But only to tell me tales. Your husband has never had a mistress. You know better than I he's incapable.
У вашего мужа никогда не было любовниц, он вообще на это не способен.
This letter smells like a joke, a hoax. It's incapable of writing a denunciation letter, but. when it comes to mocking the police, to crossing the inspector, that's.
Он не способен написать донос, но чтобы посмеяться над полицией, разыграть комиссара.
If Eva has drunk the sedative, she'd be incapable to get down the stairs.
Если Ева приняла всю дозу, как бы она смогла спуститься по лестнице?

Из журналистики

Euro-skepticism, on the other hand, and the looming threat of anti-European populism, is directly linked to the idea that the EU is not merely incapable of offering a solution to the crisis, but in fact is part of the problem.
Европейский скептицизм, с другой стороны, и появившаяся на горизонте угроза антиевропейского популизма связаны с идеей о том, что ЕС не только не способен предложить выход из кризиса, но фактически и является частью этой проблемы.
Currently, the judiciary is incapable of trying a case of petty theft much less of ensuring human rights.
В настоящее время судебная власть не способна даже рассматривать дела о мелком воровстве, как же тогда она может обеспечить соблюдение прав человека.
Nice as it sounds, the reality is likely to be ridden with bureaucracy, susceptible to control by the worst of the world's governments rather than its best ones, and incapable of innovation.
Как бы хорошо не звучало его название, в действительности, он скорее всего погрязнет в бюрократии, будет подвержен контролю со стороны худших, а не лучших, правительств мира и будет неспособен на инновации.
But the political opposition to Lukashenko is hopelessly divided, plagued by infighting, and incapable of mounting any serious challenge to his rule.
Однако политическая оппозиция в Беларуси является безнадёжно раздробленной, раздираемой внутренними несогласиями и неспособной представить серьёзный вызов его правлению.
Now incapable of intimidating anyone, Britain has opted for developing its potential to inspire.
В настоящее время неспособная запугать кого-либо, Великобритания предпочитает развивать свой потенциал влиять.
Iran appears incapable of providing it.
Иран показал, что на это он пока не способен.
The concept of interim agreements has now become utterly obsolete, if only because the parties are incapable of paying the political price inherent in an open-ended, piecemeal process.
Концепция промежуточных соглашений сегодня абсолютно неприемлема, хотя бы потому, что стороны не в состоянии платить политическую цену, являющуюся неотъемлемой частью открытого и постепенного процесса.
While the manufacturing approach served China well for 30 years, its dependence on capital-intensive, labor-saving productivity enhancement makes it incapable of absorbing the country's massive labor surplus.
Несмотря на то, что производственный подход хорошо прослужил Китаю на протяжении 30 лет, его зависимость от капиталоемкого, экономящего трудовые затраты повышения производительности не позволяет ему поглощать массивный избыток рабочей силы страны.
With the Americans still refraining from engaging in a Clinton-like level of committed mediation, the parties look to be incapable of meeting each other's minimal requirements for a settlement.
Пока США продолжают воздерживаться от посредничества на уровне подобном Клинтону, стороны похоже будут не в состоянии принять минимальные требования друг друга, необходимые для урегулирования конфликта.
We Americans are either too incapable, or too dysfunctional, to help ourselves right now.
Мы, американцы, или слишком неспособны, или дисфункциональны, чтобы помочь себе сейчас.
Moreover, anatomically modern populations shared a number of these innovations with Neanderthals, which many anthropologists and geneticists consider a different species, or a human type inherently incapable of reaching our cognitive level.
Кроме того, анатомически современные популяции разделили множество этих новшеств с неандертальцами, в которых большинство антропологов и генетиков видят человеческий тип, по своей природе неспособный к достижению нашего познавательного уровня.
In both Algeria and Egypt, secular forces were incapable of stemming political Islam's rise, which could be cut short only by a military takeover.
И в Алжире, и в Египте светские силы не смогли сдержать рост политического ислама, который может быть остановлен только с помощью военного переворота.
Such measures will merely cause further damage to Greece's already-stressed social fabric, rendering it incapable of providing the support that our reform agenda desperately needs.
Подобные меры лишь ещё больше повредят и так уже натянутую социальную ткань Греции, что сделает ее неспособной обеспечить поддержку, в которой отчаянно нуждается наша программа реформ.
The Morsi government seemed incapable of understanding that a slim electoral majority is not enough, especially nowadays.
Складывается впечатление, что правительство Мурси не смогло понять, что небольшого большинства на выборах недостаточно, особенно в настоящее время.

Возможно, вы искали...